elate使高興,calendar日歷
【笑話原文】
Tomorrow
I was elated when my son called me from Japan with the wonderful news of my grandson’s birth. I took down all the statistics and turned to relate it all to my co-workers. “I’m a grandmother!” I declared. “It’s a baby boy, and he weighs seven pounds.”
“When was he born?” someone asked. Recalling the date my son told me, I stopped, looked at the calendar and said in amazement,“Tomorrow!”
【中文譯文】
明天我要當(dāng)奶奶了
當(dāng)我兒子從日本打電話來告訴我關(guān)于我的孫子出生的喜訊的時(shí)候,我非常興奮。我把所有的數(shù)據(jù)都記下來,告訴我的同事們。我宣布說:“我當(dāng)奶奶了!是個(gè)男孩,七磅重。”有人問:“他是什么時(shí)候生的?”看了一下我兒子給我的日期,我頓住了,看了看日歷,用訝異的語氣說:“明天!”
【詞匯講解】
1. elate使高興。Her success elated the family.她的成功使全家人興高采烈。
2. calendar日歷。也有“日程表”的意思: The presidential elections are the highlight of next year's political calendar.總統(tǒng)選舉是明年政治日程表上的大事。