dine吃飯,appetite食欲, scurry急匆匆地走
【笑話原文】
He’s A Club Member
While dining in the club in the Philippines, my wife and I lost our appetites when a rat scurried past up. “Waiter!” I said, pointing to the rodent. “What are you going to do about that?” “It’s all right, sir,” he said unfazed. “I’ve already confirmed he’s a club member.”
【中文譯文】
他是俱樂部會員
我和太太在菲律賓的一個俱樂部里吃飯,看到一只老鼠從身邊竄過,頓時沒了胃口。我指著老鼠問侍者:“你準(zhǔn)備怎么處置?”他毫不在意地說:“先生,這沒什么。我已經(jīng)確認(rèn)過他是我們俱樂部的會員。”
【詞匯講解】
1.dine吃飯。也可以指“請客”: Our school dined the famous scholar.我們學(xué)校宴請了這位有名的學(xué)者。
2.the Philippines菲律賓。注意說到菲律賓這個國家時要加上冠詞the以及復(fù)數(shù)形式。
3.appetite食欲。 The baby has a good appetite.這個嬰兒食欲很好。
4.scurry急匆匆地走。 It began to rain and we scurried for shelter.下起雨來, 我們急忙找地方躲避。
5.rodent嚙齒目動物。在這里指上文提到的那只老鼠。
6.unfazed不苦惱的。源自動詞faze,指“使擔(dān)憂”。