admire欣賞,tribal部落的,eagle鷹,warrior勇士
笑話原文】
Not An Eye Witness
Visiting the National Museum of the American Indian in Washington, D.C, I was admiring a beautiful tribal elder headdress decorated with eagle feathers. A man came up to me and identified himself as Native American.
“Do you know how warriors got those?” the man asked, pointing to the feathers.
“They covered a hole with brush, tied a live rabbit on top of it and hid underneath. When an eagle swooped down for the kill, they would grab its wing or tail.”
“Fascinating,” I said. “Did you see it yourself?”
“Actually, no,” the man confessed. “I saw it on the Discovery Channel.”
中文譯文】
不是親眼所見
在華盛頓參觀的美國印第安人博物館的時(shí)候,我非常欣賞一件漂亮的用老鷹羽毛裝飾的部落長老的頭飾。一個(gè)男子走上前來,說他是美國的原住民。他指著羽毛問我:“你知道勇士們怎么得到這些羽毛的嗎?他們在一個(gè)洞上面蓋上樹枝,在樹枝上拴一只活兔子,而他們自己藏在洞里面。當(dāng)老鷹俯沖下來的時(shí)候,他們就抓住它的翅膀或者尾巴。”
我說:“真神奇。你是親眼看見的嗎?”
那個(gè)男子承認(rèn):“其實(shí)不是。我是從電視節(jié)目Discovery里看到的。”
詞匯講解】
1.admire欣賞、欽佩。admire sb.’s capacity for work欽佩某人的工作能力。“稱贊”:He forgot to admire her new hat.他忘了稱贊她的新帽子。“(常作反語)感到驚奇”:I admire your audacity.對你的厚顏我不勝驚訝。
2.tribal部落的。tribal customs部落習(xí)俗;a tribal war部落戰(zhàn)爭
3.identify認(rèn)為,識別,鑒定。The light was too dim for me to identify her.光線太暗,我沒法認(rèn)出她。“認(rèn)為等同于”:He identifies beauty with goodness.他認(rèn)為美即善。“使與有關(guān)聯(lián)”:That politician is too closely identified with the former government.那個(gè)政治家與前政府的關(guān)系過于密切。
4.warrior勇士、鼓吹戰(zhàn)爭的人。a cold warrior冷戰(zhàn)專家
5.swoop飛撲。還有“下降”的意思:Air Force planes swooped low over the target.空軍的戰(zhàn)機(jī)在目標(biāo)上空低飛。還有“吮吸”的意思:swoop in a hot swallow吸入一口燙的東西。
6.fascinating迷人的。a fascinating woman迷人的女子。The story of his adventures was fascinating to listen to.聽他講他的冒險(xiǎn)經(jīng)歷真有趣極了。