啤酒是洗頭用的
Two nuns were shopping and happened to be passing the beer store. One asks the other if she would like a beer. The other nun answered that would be good, but that she would be queasy about purchasing it. The first nun said that she would handle it and picked up a six pack and took it to the cashier. The cashier had a surprised look and the first nun said, "The beer is used for washing our hair." The cashier, without blinking an eye, reached under the counter and put a package of pretzels in the bag with the beer, saying. . ."Here, don't forget the curlers."
兩個(gè)修女外出購(gòu)物,路過(guò)一家啤酒店。 其中一個(gè)修女問另外一個(gè)要不要買點(diǎn)啤酒喝。 那個(gè)修女回答說(shuō)她是想喝,但不太敢去買。 第一個(gè)修女說(shuō)她會(huì)搞定,說(shuō)罷拿起一提六瓶裝的啤酒,來(lái)到收銀臺(tái)。 看到收銀員的表情有點(diǎn)怪,第一個(gè)修女說(shuō),“我們買啤酒是用來(lái)洗頭的。” 收銀員,眼皮都沒有眨一下,把手伸進(jìn)柜臺(tái)下面,拿出一包椒鹽餅干放到裝啤酒的袋子里面,說(shuō)“嘿,卷發(fā)器可不能少!”