關(guān)鍵詞:
英語有句俗話:
A picture is worth a thousand words: 一張圖勝過千言萬語
也有一些表達(dá),讓你一句勝千言。
A word or phrase could also be worth a thousand words: 很多小詞、小短語,也有這種神奇的功效
Express a few full sentences or complex ideas in a word or a phrase: 能代替好多句、表達(dá)出復(fù)雜的意思
卡住不知如何回答?
用這些小短語!
#1. No sweat #2. No biggie 沒關(guān)系、別客氣、舉手之勞
"No sweat" is a short version of "no sweat off my back."
"No sweat" 是 "no sweat of my back" 的縮短版
"sweat" 是流汗的意思,緊張的時候是不是會汗流浹背啊?
這時候一句No sweat,就能讓人平靜不少。
"No biggie" comes from "No big deal".
"No biggie" 是從"No big deal" 演變而來,也是“不是個事兒”的意思。比如:
怎么用?
A: I'm sorry I'm running a few minutes late. 不好意思,我要遲到幾分鐘。
B: No sweat. 沒事的啦/不要緊。
A: Thank you for your help.謝謝你幫我!
B: No biggie. 小事一樁
更多類似說法:
Don't worry.
No problem.
No big deal.
It's all good.
#3. You bet! 當(dāng)然啦、必須的!
"You bet" is similar to "No sweat". But it also has other usages:
"You bet" 和"No sweat"很像,但還有別的用法
This phrase can be used in a variety of situations across the board: 很多廣泛場景下都可以用
怎么用?
A: Do you like living in Shanghai? 你喜歡住在上海嗎?
B: You bet. I love it! 當(dāng)然咯,我非常喜歡!
A: Wasn't the performance last night awesome? 演出真精彩!
B: You bet! 當(dāng)然!
A: Thank you for treating me to that performance. 謝謝你請我看演出。
B: You bet. 別客氣,很樂意。
*Bet是賭博、猜測的意思*
You can bet your money on something (it's a safe bet): 你可以堵, 而且這是一個安全、肯定的賭注
#4. Totally 絕對的!
Americans totally love using "totally": 美國人絕對很喜歡用“絕對的”
Totally絕對是美國人的口頭禪,用來表達(dá)認(rèn)同和強(qiáng)調(diào)
A:Her skirt is too short.她的裙子太短了。
B:Totally. 就是啊!
A:This hamburger is delicious.這個漢堡太好吃了。
B:Totally. It's mouthwatering.絕對的!都是汁水。
The term first came from valley girls: 這個表達(dá)最早是起源于“山谷女孩”。
Valley girls are girls from Socal (Southern California) “山谷女孩”是難加州的女孩們,因為南加州被稱為“山谷”
#5. Literally 真的,毫不夸張的!
"Literally" 也是美國人最愛的口頭禪之一
Literally means "actually", without exaggeration: literally的意思是“字面上講”,指很真實、不夸張,用來強(qiáng)調(diào)真實性。
但是實際使用起來卻通常相反,超級夸張!
對比一下:
The office is so hot. I'm literally sweating. 辦公室真熱,我真的在流汗,一點(diǎn)都不夸張
It's so hot in the office. I'm literally dying. 辦公室真熱,我是真的要熱死了,一點(diǎn)都不夸張。(但明顯就是夸張)
還有一些詞,比如"practically",用起來也同樣矛盾。下次有機(jī)會跟大家分享。
十個簡單好用的英語小短語
#6. Likewise 我也是
I literally can't recommend this phrase more: 毫不夸張,我真的太推薦這個詞了
"Likewise" is used to agree with someone or express a mutual feeling: 它用來贊同別人的意見、或者表達(dá)同感
It's very useful in social networking situations: 社交場合很有用
It will help you sound very authentic: 它能幫你聽上去很地道
怎么用?
A: It's a pleasure to meet you. 認(rèn)識你很高興
B: Likewise. 我也是
A: It's been great talking to you.跟你聊的很高興
B: Likewise. 我也是
但是有種情況千萬不能用!
A: I love you! 我愛你。
B: Likewise. 我也是。
Don't say that! 有人跟你說我愛你,千萬別回答“likewise”
It's too cold and lighthearted: 太冷淡、太漫不經(jīng)心了
幫你長話短說的小短語
#7. Long story short 長話短說
If you don't want to go into too much detail, you can summarize or sum things up: 如果不想贅述很多細(xì)節(jié),那可以概括總結(jié)一下。
比如,Jenny常被問:
A: When did you start OpenLanguage? How did you started OpenLanguage?
你什么時候開始創(chuàng)辦開言英語的?你怎么會創(chuàng)辦開言英語的?
B: We started three years ago. Long story short, we are the leading English podcast in China now. 我們?nèi)昵伴_始的, 長話短說, 現(xiàn)在開言是國內(nèi)最受歡迎的英語播客之一
如果覺得自己說得太多、或者說不下去了,
Long story short 也非常適合!
#8.In a nutshell 簡單來說
It's similar to "long story short": 這個短語和“long story short”很接近
It can help you move the conversation forward. 可以幫你推進(jìn)談話
Use "in a nutshell" if you want to skip detailed description or put a complex idea in simple words: 如果你不想講很多細(xì)節(jié)、或者想把復(fù)雜的事情用簡單的話表達(dá),可以用這個短語
It's a great snapshot: 是個很好的概括
#9. The rest is history 其它的都已是歷史(就不多說了)
“The rest is history" is often used to describe past achievements: 常用來描述過去的成就
怎么用?
Steve Jobs started Apple in his garage with some computer parts and a little bit of passion. As they say, the rest is history: 喬布斯當(dāng)年在自家車庫靠一些零件和熱情起步。
其它的都已成為歷史,言下之意就是大家都知道蘋果后來成為了偉大的公司
演講時很常用
Speech/public speaking: 演講
It's often used when people talk about a successful person or company: 常用來描述成功的人或公司
Everyone knows their success now, so there's no need to go into details: 大家都知道他們的成就,不用說很多過程中的細(xì)節(jié)
另外還有個說法,也有相同意思:
Fastforward to today:快進(jìn)到今天
#10. Well said! 說得很好
快用今天學(xué)到的小短語提高你的溝通效率吧!