“拍馬屁”和“馬”沒(méi)關(guān)系
“拍馬屁”英語(yǔ)中說(shuō)法很多,不過(guò)和“馬”、“拍”都沒(méi)關(guān)系
拍:pat
馬:horse
親:kiss √ 這個(gè)詞用得多
“拍馬屁”怎么說(shuō)?
“拍馬屁”在英語(yǔ)里有不少說(shuō)法,文明程度也不一樣。
先來(lái)看看最文明、最中性的說(shuō)法:
1. Flatter someone: 夸,稱贊
To flatter your boss: 夸老板、拍老板馬屁
注意:flatter也可以用東西做主語(yǔ),意思是:替你增色
The clothes flatter you:這件衣服讓你看起來(lái)很好看
The dress looks flattering on you:這條裙子特別襯你
2. Pander to someone: 迎合
注意:pander to后面一般要群體名詞:一群人
Pander to the crowd: 迎合群眾
Pander to the audience:迎合觀眾
拍馬屁用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
更生動(dòng)的“拍馬屁”說(shuō)法
學(xué)些更口語(yǔ)的說(shuō)法吧!而且特別適合用來(lái)吐槽馬屁精:
1.Kiss up to someone
Kiss up to your boss:拍老板馬屁
2.Kiss someone's ass
Ass的意思是屁股,屬于有些粗俗,但不是太臟的詞。
這個(gè)說(shuō)法用來(lái)吐槽很不錯(cuò)!
He is great at kissing the boss's ass.
3.Suck up to someone: 巴結(jié)某人
4.Brownnose: 這是動(dòng)詞,不過(guò)一般后面不加賓語(yǔ)
直譯過(guò)來(lái)是“棕色的鼻子”,大家自己聯(lián)想吧。
He is brownnosing again:他又在拍馬屁了!
“馬屁精”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
先來(lái)看看“精”怎么說(shuō)?
精: guru, expert
但是“馬屁精”下面這些說(shuō)法更地道:
Brownnoser
Kiss-ass
Ass kisser
Sycophant: 這是一個(gè)高階詞,口語(yǔ)里用得比較少
Yes-man/yes-people:意思是只會(huì)、只敢對(duì)老板說(shuō)“yes"的人
Sycophant和Yes-man都是指善于阿諛?lè)钣娜?/p>
怎么用:
He is just a brownnoser:他不過(guò)就是個(gè)馬屁精
He is such a kiss-ass:他真是個(gè)馬屁精
He is surrounded by sycophants/yes-people:他身邊總是圍著一群馬屁精