英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第578篇

美國文化脫口秀 第578期:鳳爪 牛百葉 羊蝎子...這些英語怎么說?

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年09月19日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/578.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
中國是美食大國,幾乎什么都能吃,但有些食物對外國朋友來說真的很難接受,今天Jenny就要向Adam來普及中國式美味。

It's an acquired taste: 老外吃不慣

中國美食世界聞名,不過有些食物對于外國朋友來說十分陌生。

It's an acquired taste for foreigners. 對于外國人來說是一種后天獲得的口味。

Exotic delicacies: 異域佳肴

Exotic: 異域風(fēng)情的

Acquired taste: 后天習(xí)慣的口味

鳳爪不是Phoenix claw

一說到中國的特色食物,外國人很容易提名鳳爪。

不過,大家別叫它phoenix claw 或者chicken claw,

直接說:

Chicken feet: 鳳爪

因為北美的粵菜館很多,豉汁鳳爪很多美國人也見過。

Dim sum: 廣式點心、飲茶

鳳爪 牛百葉 羊蝎子...這些英語怎么說?

牛百葉英語叫什么?

Beef tripe: 牛百葉。Tripe是肚子的意思。

Beef tendon: 牛筋。外國人說到“筋”,很容易想到韌帶之類的,很少會想到食物。

Beef brisket: 牛腩。這個在美國也挺常見的,很多美國烤肉都會選用brisket.

羊蝎子駕到

美國人吃羊肉也比較少,最多就是lamb chop羊排。而對于我們來說羊蝎子則是不可錯過的美食:

Lamb spine: 羊蝎子。Spine是脊柱,千萬別直譯成lamb scorpion.

Bone marrow: 骨髓

內(nèi)臟類

歐洲還是有吃動物內(nèi)臟的傳統(tǒng),不過北美人不怎么吃,對他們來說這可能是最難以接受的一類美食了。

Animal organs: 動物內(nèi)臟

Sweetbread: 不是甜面包,而是英語對動物內(nèi)臟的一個婉轉(zhuǎn)叫法

Instines: 腸子

Liver: 肝

Kidney: 腰子

Heart: 心臟

Lungs: 肺

Aorta: 黃喉,其實就是主動脈

Blood (clot): 雞鴨血

Brain: 腦子

歐洲有一種內(nèi)臟美味和我們倒有異曲同工之妙:

Blood sausages: 血腸,國外的內(nèi)臟香腸

如何形容內(nèi)臟、爪子、百葉的口感?

介紹食物的時候除了說出是什么,描述口感也不可少。

Texture: 口感、質(zhì)地

Chewy: 有嚼勁

Crunchy: 脆。比如豬耳朵,黃喉都是這種口感。

Crispy: 脆。這種脆更像油炸食物的脆感。

Gamy: 膳、腥

最后一個小tip:如果你的外國朋友不是個中國通(old China hand),最好還是避免這些食物吧。英語里有一種說法:

Something you dare people to eat. 看他們敢不敢吃。

不過不要輕易嘗試!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湛江市恒興棕櫚公館(遂海路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦