美國(guó)體操運(yùn)動(dòng)員西蒙·拜爾斯繼續(xù)以她令人瞠目結(jié)舌的成績(jī)創(chuàng)造歷史。拜爾斯本周贏得了她的第六次美國(guó)體操錦標(biāo)賽冠軍,成為第二位獲得冠軍的女性。這項(xiàng)紀(jì)錄是67年前首次創(chuàng)下的。這也是拜爾斯自2013年以來(lái)連續(xù)第20次在大滿貫賽事中奪冠。然而,正是她的表演將她的名字進(jìn)一步刻在了唱片上。上周六,拜爾斯成為第一個(gè)完成雙扭雙翻的體操運(yùn)動(dòng)員,觀眾們?yōu)樗麣g呼雀躍。一天后,她成為第一個(gè)三雙(三圈兩跳)落地的女子。
The 22-year-old Biles displayed her customary post-competition modesty. Rather than celebrate her achievements, she expressed her frustration at her mistakes. She told reporters she felt disappointed while falling after the triple-double. She said: "As soon as I fell on the floor, I was like, 'That's it, I'm scratching the meet. I'm walking off the floor.'" Ever the perfectionist, she added: "I still get really frustrated because I know...how well I can do, so I just want to do the best routine for the audience and for myself out here." The plaudits came flooding in following her performances. Former gymnast Nastia Liukin tweeted: "Simone's got enough gold medals at home, someone give this girl a crown."
22歲的拜爾斯在賽后表現(xiàn)出了她一貫的謙遜。她沒(méi)有慶祝自己的成就,而是對(duì)自己的錯(cuò)誤表達(dá)了不滿。她告訴記者,在三雙之后她感到失望。她說(shuō):“我一跌倒在地板上,就想,‘就這樣吧,我快來(lái)不及了。’我要離開地板了。”作為一個(gè)完美主義者,她補(bǔ)充道:“我仍然會(huì)感到非常沮喪,因?yàn)槲抑?hellip;…我能做得更好,所以我只想為觀眾和我自己做最好的表演。”她表演之后,掌聲如潮水般涌來(lái)。前體操運(yùn)動(dòng)員柳金在推特上寫道:“西蒙娜在家里獲得了足夠多的金牌,有人給這個(gè)女孩戴上王冠。”