行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 職場(chǎng)英語(yǔ) > 小崔的外企英語(yǔ)日記 >  第25篇

14、駐華公司成立二十年了

所屬教程:小崔的外企英語(yǔ)日記

瀏覽:

2019年05月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

14、駐華公司成立二十年了

今年是Innovo進(jìn)駐中國(guó)二十周年的紀(jì)念日。

Innovo在向Global PR Co. Ltd(全球公關(guān)公司)咨詢(xún)之后,根據(jù)他們的advice(建議),Innovo決定利用這個(gè)機(jī)會(huì)進(jìn)一步擴(kuò)大企業(yè)的社會(huì)影響力,提高企業(yè)的公眾形象,為企業(yè)以后更大的發(fā)展作準(zhǔn)備。

PR(Public Relations公關(guān))公司的建議是在二十周年慶時(shí),邀請(qǐng)美國(guó)總部的CEO訪(fǎng)華,并組織一場(chǎng)press conference(新聞發(fā)布會(huì)),同時(shí)安排CEO參加與中國(guó)政府官員的會(huì)談以及設(shè)立Children Supporting Foundation(兒童資助基金)等一系列活動(dòng),同時(shí)還邀請(qǐng)媒體大量宣傳報(bào)道,以達(dá)到最佳的公關(guān)協(xié)調(diào)效果。

Innovo與Global PR公司已有三年時(shí)間的cooperation(合作)了,對(duì)于該公司對(duì)中國(guó)國(guó)情的了解,以及其與政府、媒體和企業(yè)的資源協(xié)調(diào)能力毫不置疑,于是Innovo的相關(guān)工作人員立即按照PR公司的proposal(提議)安排CEO訪(fǎng)華事宜。

CEO如期到達(dá)北京,在與商務(wù)部重要領(lǐng)導(dǎo)會(huì)談之后,在北京召開(kāi)了press conference,會(huì)上邀請(qǐng)了中外30多家媒體。CEO的演講稿是PR公司事先仔細(xì)策劃并檢查過(guò)的,整個(gè)press conference的進(jìn)程都事先rehearse過(guò),為的就是確保萬(wàn)無(wú)一失,媒體的安排也很謹(jǐn)慎,以防競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手利用這個(gè)機(jī)會(huì)制造不好的輿論。

Nancy作為發(fā)布會(huì)的現(xiàn)場(chǎng)組織者之一,在CEO發(fā)表演講的時(shí)候還是為他小小地捏了一把汗。畢竟CEO對(duì)于中國(guó)本土的情況并不是特別熟悉,好在他閱歷豐富,處亂不驚,在他的演講中充分的展現(xiàn)了大將風(fēng)范:

Ladies and gentleman,

Thank you very much for joining us here today. As you know, Innovo has its roots in the United States, but we are now one of the world's largest IT companies, with annual sales of more than USD two billion in 2011, and 70,000 employees in over 60 countries worldwide. We have been presenting in many Asian countries, including China, for around two decades.

I'd like to take this opportunity to stress that we have been able to achieve what we have achieved over the last 20 years, thanks to our strategic partners in China: our business partners as well as the Chinese authority whom we have come to see as partners as well in our endeavor to grow in China with China and create win-win situations for both your country and our business.

Over the last two decades, China has stunned Asia and the rest of the world with its breathtaking economic growth. In these brief remarks, I would like to focus on China's ambition to evolve beyond being the world's IT workshop to emerging as a global centre for Open Innovation. More importantly, I want to share with you the vital role Innovo is serving today in creating a brainbridge between China and much of the Western world.

Transformation is currently taking place within our company, which is also creating a much more market-driven company, where last year we defined a new brand promise. In every market, we want to think up the type of products that consumers want: meaningful, advanced products and solutions that are easy to use and designed around the customer. That often means the adaptation of a product or solution to local circumstances or preferences. In China, it means products geared to Chinese customers.

To sum up: our brand promise means that we've now placed our Chinese stakeholders — government officials, academia, research organizations, think tanks, customers, industrial partners, etc. — at the heart of everything we do. Yet, more importantly, when you combine this brand promise with our pursuit of creating a brain-bridge between China and Europe, then it becomes obvious that Open Innovation is the future for Innovo and the future for China. We have been partnering with China for twenty years, and we hope to remain a trusted and respected partner for many more years to come.

Thank you very much for your attention, I am ready to take your question.

這是Nancy加入Innovo以來(lái)第一次參加這么大規(guī)模的press conference,忙亂當(dāng)中,收獲和教訓(xùn)都不少。她事后回憶起來(lái),CEO的演講部分是最精彩的,這里面有CEO自己提供的outline(大綱)和draft,也有公司同事的建議和補(bǔ)充,還有PR公司的后期修改??芍^是集體智慧的共同成果。尤其是在這樣重大的場(chǎng)合下,發(fā)表演講至少是要做到以下幾點(diǎn)的:

Make sure the speech is well prepared before being delivered.

Start with a brief introduction of the company's history.

Thank all those who contribute to the development of the company.

The target and plan for the future.

Promise for cooperation partner.

Answer question from the audience.

press conference 記者招待會(huì)

PR Company (Public Relations Company) 公關(guān)公司

have its roots in 創(chuàng)始于

annual sales 年銷(xiāo)售額

take this opportunity to... 利用這個(gè)機(jī)會(huì)來(lái)……

thanks to 多虧

strategic partner 戰(zhàn)略伙伴

business partner 商業(yè)伙伴

Chinese authority 中國(guó)政府

win-win situation 雙贏

breathtaking economic growth 驚人的經(jīng)濟(jì)發(fā)展

open innovation 開(kāi)放式創(chuàng)新

brain-bridge 知識(shí)連接

transformation 轉(zhuǎn)型

market-driven 以市場(chǎng)為導(dǎo)向的

brand promise 品牌承諾

local circumstances or preferences 本地的環(huán)境和喜好

be geared to 面向

stakeholder 利益相關(guān)方

government official 政府官員

think tank 研究機(jī)構(gòu),智庫(kù)

Nancy的職場(chǎng)筆記本

今天真可謂是Innovo的大日子,記者招待會(huì)的順利結(jié)束,不禁讓Nancy松了一口氣。下班后Nancy回想著這一天的各個(gè)環(huán)節(jié),把整個(gè)press conference中需要注意的方面做了總結(jié)記下來(lái),作為以后再參與籌備此類(lèi)活動(dòng)的參考:

Tips for press conference speech新聞發(fā)布會(huì)(記者招待會(huì))的注意事項(xiàng):

1. You should keep your speakers to a minimum. As with any media interview, you want to present your company's viewpoint through one " public face". Even if two people are presenting the same key message, they may contradict each other in some small way, ultimately confusing your audience. If you assign one person, especially someone versed in public relations, to deliver your presentation and field questions from reporters, it's less likely you'll be misquoted.

指定的發(fā)言人人數(shù)越少越好,因?yàn)槊總€(gè)以發(fā)言人身份出現(xiàn)的人物的每一句話(huà)都可能被媒體拿來(lái)做文章,為避免在不經(jīng)意間出現(xiàn)自相矛盾的發(fā)言,最好只有一位發(fā)言人。

2. Please remember that the reporter isn't the final audience. You want to get your public relations message out, but reporters are merely intermediaries. Your actual audience is made up of all the people watching the press conference at home or reading about it the next day. The people who may want to buy your product or service. The people who are interested in changes at your company that may affect their lives. Develop your key messages ahead of time, with that final audience in mind. And when speaking to that audience, relay those key messages succinctly in a down to earth way.

發(fā)言的最終目標(biāo)受眾是消費(fèi)者或潛在消費(fèi)群,而不是你眼前的記者們,所以要保證你所傳遞的每一個(gè)信息都是針對(duì)目標(biāo)受眾的。

3. A press conference is an efficient way to disseminate information about your company, but only if you treat it seriously and plan in advance. As with any media interview, journalists want information, but it's up to the public relations people to dictate their access to that information.

和PR公司合作是必要的,他們和媒體打交道的經(jīng)驗(yàn)絕對(duì)比自己公司的PR員工豐富。尤其是遇到危機(jī)的時(shí)候,就更是他們大顯身手的時(shí)候了。

4. Be helpful, even if you don't know the answer. If a reporter asks a question and you're unable to offer an immediate response, tell them that you'll have someone in your company furnish them with an answer as soon as possible.

對(duì)媒體一定要客氣,他們可是你與消費(fèi)者之間的傳聲筒,不過(guò)傳出去的聲音是怎樣的可就不一定咯。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市華強(qiáng)陽(yáng)光都城花園(中區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦