最近三星note7的爆炸事件鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),也成為大家熱議的話(huà)題,今天我們來(lái)看一則新聞報(bào)道……
Samsung is resuming sales of its Galaxy Note7smartphones in South Korea following a safetyrecall. They are set to return to Europe on 28October.
The company asked customers to return theirhandsets after some users reported their phone had"exploded" during or after charging.
The firm said that battery problems were behindphones catching fire. Samsung had sold about2.5 million Galaxy Note 7 devices across theworld before the recall.
在經(jīng)歷了一場(chǎng)安全召回之后,三星電子重新開(kāi)始在韓國(guó)銷(xiāo)售其Galaxy Note 7智能手機(jī),并且這些手機(jī)預(yù)計(jì)將于10月28日重返歐洲市場(chǎng)。
此前因一些用戶(hù)反映Note 7手機(jī)在充電時(shí)或者充電后發(fā)生爆炸,隨后三星公司要求顧客退回手機(jī)。
該公司隨后表示,手機(jī)著火是由于電池故障。在宣布召回之前,三星Note 7在全球已經(jīng)售出了250萬(wàn)部。
單詞及實(shí)用短語(yǔ):
Resume英 [r?'zju?m] 美 [r?'zu?m] v.重新開(kāi)始;再繼續(xù)
safety recall 安全召回
handset
n. 手機(jī); 手持機(jī); 電話(huà)聽(tīng)筒
Explode英 [?k'spl??d] 美 [?k'splo?d] vi.爆炸;激增;爆發(fā)