You Know My Heart -- Bettine Brentano to Goethe
《你懂我的心》 --貝婷·布倫塔諾致歌德
You know my heart
你懂我的心
You know that all there is desire
你懂我心中所有的愿望
Thought, boding and longing
思念、預(yù)兆和渴求
You live among spirits and they give you pine wisdom
你生活在幽靈之中,他們給你以神靈的智慧
You must nourish me
你一定要給我以“滋養(yǎng)”
You give all that in advance
如你以前給予我的一樣
Which I do not understand to ask for
給予我無法訴求的向往
My mind has a small embrace
雖說我才疏學(xué)淺
My love a large one
但我的愛很博淵
You must bring them to a balance
你一定要平衡這兩方面
Love cannot be quiet till the mind matches its growth
在理智跟不上愛情的節(jié)奏時(shí),便波浪連連
You are matched to my love
你知道我有多愛你
You are friendly, kind and indulgent
你友善、溫存、寬厚
Let me know when my heart is off the balance
告訴我,什么時(shí)候我的心失了衡
I understand your silent signs
我懂得你那無聲的暗示
A look from your eyes into mine
你映入我眼簾的凝睇
A kiss from you upon my lips
你印在我唇上的熱吻
Instructs me in all
向我說明了一切
What might seem delighted to learn
這一切對于像我這樣的人
To one who, like me, had experience from those
對于有過這方面感情經(jīng)歷的人
I am far from you
你我天各一方
Mine are become strange to me
給你的凝望和親吻,我已日益陌生
I must ever return in thought to that hour when you hold me in the soft fold of your arm
我無法不想抱你入懷的溫柔
Then I begin to weep
然后我便開始抽泣
But the tears dry again unawares
不知不覺眼淚已干涸
Yes, he reaches with his love (thus I think) over to me in this concealed stillness
是的,在深藏的靜謐中他對我一往情深(我如是想)
And should not I, with my eternal undisturbed love, reach to him in the distance
難道我就不應(yīng)借著永不動搖的深情遙通心聲嗎
Ah, conceive what my heart has to say to you
啊,你不知道我一心要對你說的話
It overflows with soft sighs all whisper to you
我要對你無限地輕聲嘆息,竊竊私語,讓感情滿溢升華
Be my only happiness on earth you friendly will to me
愿我今生今世唯一的幸福就是你對我的無限溫柔
O, dear friend
啊,親愛的朋友
Give me but a sign that you are conscious of me
只求你給我暗示,你心中只有我一個(gè)人