行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融時(shí)報(bào)原文閱讀 >  第138篇

如何培養(yǎng)員工的凝聚力?

所屬教程:金融時(shí)報(bào)原文閱讀

瀏覽:

2020年03月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

如何培養(yǎng)員工的凝聚力?

不少新興企業(yè)都在使用員工評(píng)價(jià)機(jī)制來(lái)激勵(lì)員工工作,在現(xiàn)代社會(huì)中,對(duì)一家科技企業(yè)發(fā)展最為重要的就是職員的向心力,培養(yǎng)這種凝聚力不能單靠評(píng)價(jià)體系。

測(cè)試中可能遇到的詞匯和知識(shí):

virtual實(shí)質(zhì)上的,事實(shí)上的[?v?:t?u?l]

indoctrinate灌輸;教導(dǎo)[?n'd?ktr?ne?t]

portrayal描繪;畫(huà)像,肖像[p??'tre??l]

mundane世俗的,平凡的['m?nde?n]

proliferate增殖;擴(kuò)散[pr?'l?f?re?t]

coalesce合并;結(jié)合[,k???'les]

embodiment體現(xiàn);化身[?m'b?d?m?nt]

Tech World: The value of a virtual high five(659 words)

By Hannah Kuchler

In Dave Eggers' novel The Circle, tech employees at a Google-like company are ranked by “zings”, public displays of appreciation. How much they “zing” colleagues and how much others “zing” them is compiled into a score that the company uses to value employees — and which, when fully indoctrinated, employees use to value themselves.

Eggers may be mocking such internal propaganda but his portrayal comes eerily close to the truth. Friends who work at tech companies are encouraged to use online programmes to give and receive digital pats on the back. These link tasks, however mundane, to the company's oft-repeated core values. Values range from “fun” (at Salesforce) to “embrace the adventure” (at Airbnb) and being “superpumped” (at Uber).

The tech world pays its workers well, handing out stacks of equity in some of the most successful public companies and private start-ups. But money is not enough. Companies have turned to mission statements, mottos — and their own “zings” — to retain young “type A” workers in a tight talent market.

Software such as “You Earned It” gives employees points to award to colleagues so they “get in the habit of gratitude”. This is accompanied by harassing emails if workers do not fully appreciate their office mates, and charts that track what percentage of the company has used the site. Peeking into one employee-only site, I see workers giving each other points for things such as “pushing for great each and every day” and “putting so much effort and time into preserving our team identity”. Hashtags and virtual high fives proliferate. Although points can be redeemed for actual rewards such as vouchers, for wealthy tech employees it is the cheering that counts.

Tech companies also hope such programmes will influence behaviour. Good Ripple is a software application that can be used to advise employees on how to be kind to colleagues, compiling scores for goodness and happiness. Rama Veeraragoo, Good Ripple's co-founder, says it helps companies if employees feel they are good people. Some companies are already using similar systems, with Yelp giving out teddy bears as prizes for being nice.

Employers go the extra mile because their workers are their wobbliest constituency. Customers have become dependent on products like Google for their work, and Facebook for their social lives. The first major consumer protest against a tech company earlier this year did not hurt Uber's business. Shareholders have even less influence, generally turning a blind eye to extensive spending on the pet projects of founders. In many companies, their shares come with few votes for them to voice opinions.

So tech companies are left with just one group to worry about: employees. Keeping them invested in a corporate “mission” is essential. In the weeks after the inauguration of Donald Trump, I realised that employees really believe in these missions. It was pressure from employees that pushed tech CEOs to speak out against Trump's immigration ban. Workers badgered leaders, coalescing in online groups, speaking to the media and holding a protest on Google's campus. One after another, tech leaders expressed their horror out loud.

The identity of employees is often tied to their workplace. Watching the Gay Pride march in San Francisco, you see people wearing T-shirts on which the rainbow flag adorns the logos of Apple, Facebook and Google. Since the immigration ban protests, companies are trying harder to show they represent their employees: Facebook, a $432bn company, told staff they could take time off on International Workers' Day.

Internal propaganda is one way to create true believers. Missions are repeated like chants, offices wallpapered in slogans, and branded T-shirts bring corporate identity to the bar. Programmes that make praising peers almost obligatory complete the circle. Employees see their CEO not as the person who pays their wages but as the living embodiment of their values. Now, these leaders have a challenge that can't be solved by high fives and zings: how to live up to employees' expectations in darker times.

1.What do “zings” mean in Dave Eggers' novel?

A.A prize that every employee want to get

B.Rating system for employees

C.Degree of teamwork

D.Public displays of appreciation

答案(1)

2.What can be influenced by using these programs in tech companies?

A.Employees' behavior and attitude

B.Teamwork level

C.Work efficiency

D.Working styles

答案(2)

3.Which company wasn't hurt despite of a major consumer protest?

A.Amazon

B.Apple

C.Uber

D.Google

答案(3)

4.What group is the most important one for tech companies?

A.Shareholders

B.Employees

C.Suppliers

D.Consumers

答案(4)

(1)答案:D.Public displays of appreciation

解釋:在Dave Eggers的小說(shuō)里,他以“zing”一詞指代大眾對(duì)于一個(gè)員工的評(píng)價(jià),同事對(duì)自己的評(píng)價(jià)將作為企業(yè)對(duì)與員工評(píng)估的參考標(biāo)準(zhǔn)。

(2)答案:A.Employees' behavior and attitude

解釋:通過(guò)應(yīng)用這些員工評(píng)價(jià)體系,科技公司希望員工們懂得感激以及改變他們對(duì)同事和工作的行為。

(3)答案:C.Uber

解釋:盡管今年出現(xiàn)了大規(guī)模的消費(fèi)者抗議事件,但Uber的公司經(jīng)營(yíng)和股東沒(méi)有受到任何的影響。

(4)答案:B.Employees

解釋:對(duì)科技公司來(lái)說(shuō),股東對(duì)公司實(shí)際發(fā)展的影響很小,而只要有優(yōu)秀的產(chǎn)品,消費(fèi)者也不會(huì)受到影響,因此那些對(duì)公司業(yè)務(wù)和產(chǎn)品開(kāi)發(fā)有著實(shí)際作用的員工就至關(guān)重要了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思撫州市湖東一號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦