一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
Senate Republican Leader Mitch McConnell today ruled out raising tax revenues as part of dealing with the budget deficits. He said the legislation that _1_ higher income tax rates on wealthier Americans _2_ . He says the tax issue is finished. McConnell was interviewed this morning on ABC's "This Week." On Fox News Sunday Congressman Chris Van Hollen _3_ . The Maryland Democrat said Congress must consider _4_ revenue as well as cutting spending to reduce deficits.
今天,參議院共和黨領(lǐng)袖米奇?麥康奈爾排除了用增加稅收來解決預(yù)算赤字的可能。他表示,法案已經(jīng)決定了提高富有美國人的稅率。麥康奈爾說,稅收問題已經(jīng)解決。今天早上,麥康奈爾接受了ABC電視臺《本周》節(jié)目的采訪。周日,國會議員克里斯?范?霍倫在??怂剐侣勵l道發(fā)表了不同的觀點。這位馬里蘭州民主黨人士稱,為了減少赤字,國會必須同時采取增加稅收和削減開支的方式。
"If Mitch McConnel is gonna draw that line in the sand, it's gonna be a recipe for more gridlock."
“如果米奇?麥康奈爾要劃清界限的話,那會引起更大的僵局。”
And on CBS's "Face the Nation" House Democratic Leader Nancy Pelosi said Congress should examine the tax code to _5_ to raise more revenue.
眾議院民主黨領(lǐng)袖南希?佩洛西參加CBS電視臺的《Face the Nation》節(jié)目時表示,國會應(yīng)檢查稅法,以填補(bǔ)漏洞,增加稅收。
Negotiations between Congress and the White House on budget matters may _6_ by the fact that Treasury Secretary Timothy Geithner _7_ office by the end of the month. Steve Beckner of Market News International has more.
由于財政部長蒂莫西?蓋特納月底將離職,國會和白宮就預(yù)算問題的談判將變得更復(fù)雜。國際市場新聞社的記者史蒂夫?貝克納將帶來詳細(xì)報道。
Although an eleventh-hour deal raising taxes on upper-income Americans _8_ the so-called "fiscal cliff," there are thorny problems yet to be resolved on government spending and the debt ceiling. But Geithner, who played a central role in battling the financial crisis and who has been President Obama's point man on fiscal policy for four years, won't be there to handle negations with Congress this time. He has said he will leave Treasury _9_ . That will force the president to nominate a replacement for Senate confirmation at a very awkward time in the budgetary process. For NPR News, I'm Steve Beckner.
雖然經(jīng)過11個小時的談判,在增加高收入美國人的稅收問題上達(dá)成一致,暫時避免了所謂的“財政懸崖”,但是政府減支和債務(wù)上限的難題仍亟待解決??墒牵瑧?yīng)對金融危機(jī)的關(guān)鍵人物,四年來幫助奧巴馬總統(tǒng)制定財政政策的核心人物——蓋特納,這次將不再參與與國會的談判。蓋特納表示,他將在幾周后離任。在預(yù)算進(jìn)程這樣艱難的形勢下,蓋特納的離任迫使總統(tǒng)要提名接任者,并得到參議院的確認(rèn)。NPR新聞,我是史蒂夫?貝克納。
Royal Dutch Shell says its grounded drill rig is ready to _10_ the rocks where it's been stranded since New Year's Eve. Officials say they are waiting for the right weather and time conditions. The barge is carrying 150,000 gallons of diesel fuel.
荷蘭皇家殼牌石油公司表示已準(zhǔn)備好將擱置的鉆井機(jī)從巖石中拖出來,該鉆井機(jī)自新年前夕便困在了巖石中。官員表示,他們正在等待合適的天氣條件和時間條件。駁船將運(yùn)送150,000加侖的柴油燃料。
This is NPR News from Washington.
這里是華盛頓NPR新聞。
詞匯解析:
1、rule out排除;不予考慮;阻止…發(fā)生;使…成為不可能
eg. The Prime Minister is believed to have ruled out cuts in child benefit or pensions...
據(jù)信首相已經(jīng)排除了削減兒童救濟(jì)金或養(yǎng)老金的可能。
eg. Local detectives have ruled out foul play.
當(dāng)?shù)氐膫商揭呀?jīng)排除了他殺的可能性。
eg. A serious car accident in 1986 ruled out a permanent future for him in farming.
1986年一場嚴(yán)重的車禍讓他永遠(yuǎn)不可能再務(wù)農(nóng)了。
2. draw a line in the sand劃清界線
eg. Gordon brown, the british prime minister, accused iran of "serial deception over many years" and concluded that outsiders have "no choice today but to draw a line in the sand."
英國首相布朗指控伊朗多年來都在?;ㄕ?,并且總結(jié)說旁觀者“除了劃清界限外別無選擇”。
But at some point, before too much code gets written, it is important to draw a line in the sand and create a requirements baseline.
但在某些點上,在編寫大量代碼之前,必須劃清界線,建立需求的基線。
1、allowed 2、is done 3、disagreed 4、raising more 5、close loopholes
6、be further complicated 7、will be leaving 8、has temporarily averted
9、in a matter of weeks 10、be towed off