英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > NPR邊聽邊練 >  第127篇

NPR邊聽邊練128:腐敗和空氣污染將是中國新任領(lǐng)導(dǎo)人首要解決的問題

所屬教程:NPR邊聽邊練

瀏覽:

2020年08月26日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/128.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽建議:

1、完整聽一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。

3、復(fù)述新聞。

China's new Premier Li Keqiang named air pollution and corruption as the top priorities for the communist party's new leadership to tackle. NPR's Frank Langfitt has more.

中國新任總理李克強表示,空氣污染和腐敗是中國共產(chǎn)黨新一屆領(lǐng)導(dǎo)人要解決的首要問題。NPR新聞的弗蘭克·蘭菲特將帶來詳細(xì)報道。

In focusing on _1_ and pollution, Li chose two problems that are most obvious and frustrating for ordinary Chinese. In January, smog blanketed much of eastern China and at times made Beijing practically uninhabitable. Pollution experts say the technology exists to reduce air pollution, but it will mean _2_ powerful interests _3_ rich state oil companies that distribute high sulphur heavy polluting gas. Tackling corruption won't be easier either. For years, many people have pursued government jobs here to take advantage of China's boom and line their pockets, not serve the country. On foreign policy, Li said China is committed to strong relations with the United States and _4_ to deny that Beijing is behind cyber espionage, targeting American firms. Frank Langfitt, NPR News, Shanghai.

關(guān)注腐敗和污染問題,李克強選擇了這兩個最明顯、最困擾中國普通民眾的問題。1月,濃霧席卷了中國東部大部分地區(qū),有時令北京幾乎無法居住。污染專家表示,有技術(shù)措施可以減少空氣污染,但是那將遭遇強大利益的阻撓,其中包括提供高硫重污染氣體的國家石油公司。處理腐敗問題也不容易。多年來,許多人在政府中謀求職位,以利用中國的繁榮謀取私利,而不是為國家服務(wù)。在外交政策上,李克強表示,中國愿與美國建立大國關(guān)系,并再次否認(rèn)了北京與攻擊美國公司的網(wǎng)絡(luò)間諜活動有關(guān)。NPR新聞,弗蘭克·蘭菲特上海報道。

More than 150,000 people crowded into St. Peter's Square today to hear the first blessing from Pope Francis. Speaking in Italian, he urged them to be more _5_ and not so quick to condemn other people's failures. He said a little bit of mercy makes the world less cold and more just.

今天,15萬余人聚集在圣彼得廣場,聆聽教皇弗朗西斯的首次祈禱。教皇用意大利語主持祈禱,呼吁民眾要更寬容,不要輕易譴責(zé)他人的失敗。他表示,一點仁慈會使世界少一點冷漠,多一點公平。

The president of Cyprus went on television today to explain the terms of an international bailout. Lenders will provide the euro equivalent of $13 billion but only if there is a one-time tax on bank accounts. The Cyprian president said he had to accept the requirement or the island would face bankruptcy. The parliament is to vote on the deal tomorrow.

今天,塞浦路斯總統(tǒng)在電視上解釋了國際救助的條件。貸款人將提供相當(dāng)于130億美元的歐元救助,但是塞浦路斯需要對該國的銀行儲戶征收一次性存款稅。塞浦路斯總統(tǒng)表示,他不得不接受這個要求,否則這個島國將面臨破產(chǎn)。明天議會將對這項計劃進行投票表決。

This is NPR News from Washington.

這里是華盛頓NPR新聞。

詞匯解析:

1. blanket

文中用做動詞,覆蓋;遮蓋;蓋住

eg. More than a foot of snow blanketed parts of Michigan.

密歇根州的部分地區(qū)被超過一英尺厚的積雪所覆蓋。

eg. With a thick mist now blanketing the trees, I got thoroughly lost.

此時濃霧籠罩著林木,我徹底迷路了。

2. take advantage of

利用;欺騙,占…的便宜

eg. Harold is a real wimp. He lets everybody take advantage of him.

哈羅德真沒用,每個人都可以占他便宜。

eg. I should like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.

我愿借此機會對您的幫助表示誠摯的謝意。

eg. People concentrate in cities not only to get jobs but to take advantage of cultural facilities.

人們聚集在城市不僅是為就業(yè),而且是為享用文化設(shè)施。

3. line one's pockets

賺大錢;填滿腰包;大發(fā)其財;肥私囊

eg. They used the occasions to line their own pockets.

他們用這些機會來撈錢(填自己的腰包)。

eg. They just want to line their pockets in the name of charity.

他們只是想借慈善的名義來中飽私囊。

eg. In 1907, some of his critics charged that he had started the panic in order to scoop up assets at fire-sale prices and line his own pockets.

他的一些批評者在1907年指責(zé)道,這場恐慌正是摩根自己發(fā)起的,為的是能夠以“跳樓價”大肆收購資產(chǎn),中飽私囊。

參考答案:

1、corruption 2、confronting 3、including

4、continued 5、forgiving

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市建輝樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦