英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第294篇

新奇事件簿 一只椰子的故事

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年10月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/294.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Police officers in the Maldives have arrested a coconut. It had Arabic writing on it. It was a "sura" (a verse from the Koran) and local people got worried about it. They said it was full of black magic and that someone was using it to try and change the results of an election. Police took the coconut to a local police station because it was a "suspicious fruit". They thought the small fruit might affect how people voted in Saturday's national election. People on the island of Guraidhoo believe black magic can stop voters from voting, or make them vote for someone else. The police contacted a "ruqyah" (a good magician), who decided the coconut was a fake and contained no black magic.

馬爾代夫警方“逮捕”了一只椰子。椰子上含有阿拉伯文字。是阿拉伯文字的神秘字符“sura”,這讓當(dāng)?shù)鼐用穹浅?dān)心。他們認(rèn)為這只椰子充滿(mǎn)黑巫術(shù),有人正在試圖改變選舉結(jié)果。這只“受到懷疑”的水果被帶回了警局。他們認(rèn)為這只椰子或許會(huì)對(duì)周六的全國(guó)選舉構(gòu)成影響。居住在古雷德胡島的居民相信黑巫術(shù)能夠阻止選民選舉,或是讓他們投給其他人。警方聯(lián)系了一位“ruqyah”(魔法師),他認(rèn)為這只椰子是假的,并不含有黑巫術(shù)。

A police official said: "It seems like it was a joke. Just a prank, so that people will become aware, understand the message, and not do it again." The Huffington Post website claims that black magic can have a big effect on life in the Maldives. In July, a school refused to let a voting box into the building. Teachers were worried it would make students ill. In 2012, Abdulla bin Mohamed Ibrahim, a religious leader in the Maldives, asked the government to make black magic illegal. He said it was a sin to practice black magic. He said it caused a lot of problems for many families and that it was time to do something about it. Mr Ibrahim said black magic has become a major social issue in his country.

警方稱(chēng):“這似乎就是個(gè)笑話(huà)。惡作劇,這樣人們就能夠明白,不會(huì)重蹈覆轍。”《赫芬頓郵報(bào)》官網(wǎng)稱(chēng)黑巫術(shù)對(duì)生活在馬爾代夫的居民有著深遠(yuǎn)的影響。7月間,學(xué)校拒絕在校內(nèi)安置投票箱。老師擔(dān)心這會(huì)讓學(xué)生患病。2012年,馬爾代夫宗教領(lǐng)袖阿卜杜拉·本·穆罕默德·易卜拉欣要求政府將黑巫術(shù)非法化。他認(rèn)為實(shí)施黑巫術(shù)是罪惡的。他認(rèn)為這將會(huì)對(duì)許多家庭帶來(lái)麻煩,我們是時(shí)候采取行動(dòng)了。易卜拉欣稱(chēng)黑巫術(shù)已經(jīng)成為了馬爾代夫的重大社會(huì)問(wèn)題。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思呼和浩特市水岸小鎮(zhèn)(E區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦