英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 新奇事件簿 >  第639篇

新奇事件簿 巧克力對心臟有益

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2023年01月31日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/638.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A study carried out in Germany has found that chocolate may be good for your heart. This is fantastic news for all chocolate lovers. The extensive research was conducted over eight years. The research team followed the chocolate-eating habits and health of almost 20,000 people. They compared how much chocolate was in their diet to the number of heart attacks and strokes people had. Lead researcher Brian Buijsse said: "The good news is that chocolate is not as bad as we used to think, and may even lower the risk of heart disease and stroke." Mr Buijsse said his team found that dark chocolate was the healthiest kind to eat: "Dark chocolate exhibits the greatest effects, milk chocolate fewer, and white chocolate no effects," he said.

德國進行的一項研究發(fā)現(xiàn),巧克力或許對心臟有益。對于喜愛巧克力的人來說,這是個非常好的消息。這項范圍廣闊的研究歷時八年的時間。研究團隊追蹤了近2萬人吃巧克力的習(xí)慣和他們的健康狀況。他們對比了飲食中巧克力的分量和患心臟病、中風(fēng)的數(shù)量。首席研究員Brian Buijsse表示:“好消息是,巧克力不像我們過去認為的那樣不好,甚至可以降低心臟病和中風(fēng)的風(fēng)險。”Buijsse表示,他的研究小組發(fā)現(xiàn),黑巧克力是最健康的:“黑巧克力的健康益處最大,其次是牛奶巧克力,白巧克力沒有影響。”他說。

The German study showed that people who ate the most chocolate (at least one bar per week) reduced their risk of having a heart attack by 27 per cent. The risk of suffering a stroke was cut by as much as 48 per cent. Nutrition experts believe that natural compounds in chocolate called flavonols are good for our heart. Flavonols also help reduce blood pressure. They are found in cocoa beans so dark chocolate (which has more cocoa) contains more of them than milk chocolate (which has more fat). Buijsse warns people not to suddenly eat lots of chocolate: "Eating higher amounts will most likely result in weight gain. If people start eating small amounts of chocolate, it should replace something else, preferably other high-calorie sweets or snacks."

德國這項研究顯示,吃巧克力最多的人(每周至少吃一條)患心臟病的幾率可以降低27%?;贾酗L(fēng)的幾率降低48%。營養(yǎng)專家相信,巧克力中一種名叫黃酮醇的天然化合物對心臟有益。黃酮醇還可以降低血壓??煽啥怪泻悬S酮醇,所以可可含量最高的黑巧克力比脂肪含量更高的牛奶巧克力中的黃酮醇含量更高。Buijsse警告人們不要突然吃大量巧克力:“增加巧克力食用量最有可能的是造成體重增加。如果人們從食用少量巧克力開始,可以替代其他高卡路里的甜食或零食。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市廬秀新苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦