The television maker Vizio has agreed to pay $2.2 million to settle claims that it collected data from 11 million people without their consent. The lawsuit against the flat-panel TV maker was filed by the Federal Trade Commission (FTC) in the USA. The FTC discovered that Vizio had been gathering and selling data on customers without permission for years. The FTC claimed Vizio began making televisions in 2014 that automatically tracked what people were watching. They fitted tracking devices to TVs made before 2014 by using software updates. The FTC said: "Consumers didn’t know that while they were watching their TVs, Vizio was watching them."
電視公司Vizio同意繳納220萬美元罰款,和解其未經(jīng)同意收集1100萬用戶瀏覽數(shù)據(jù)的案件。針對這家智能平板電視制造商的訴訟案件是由美國聯(lián)邦商務(wù)委員會(FTC)遞交的。FTC發(fā)現(xiàn),多年來,Vizio一直未經(jīng)用戶許可收集和出售用戶數(shù)據(jù)。FTC指控,Vizio從2014年開始生產(chǎn)自動追蹤用戶觀看內(nèi)容的電視。他們利用軟件更新在2014年之前生產(chǎn)的電視機(jī)上安裝追蹤設(shè)備。FTC表示:“消費者并不知道他們看電視的時候,Vizio正在監(jiān)視他們。”
The FTC said Vizio captured second-by-second information about what people were watching. The company also recorded people's IP addresses. The FTC said this was a breach of privacy and security. It said: "The data generated when you watch television can reveal a lot about you and your household." Vizio sold information to advertisers about people's age, sex, household size and income, marital status, home ownership, and education level. However, the company did not share people's names. Vizio lawyer Jerry Huang said: "Today, the FTC has made it clear that all smart-TV makers should get people's consent before collecting and sharing television viewing information."
FTC表示,Vizio捕捉人們觀看內(nèi)容的連續(xù)信息。這家電視公司還記錄人們的IP地址。FTC稱,這侵犯了用戶的隱私和安全。“你看電視時收集到的數(shù)據(jù)會泄露關(guān)于你和你的家庭的許多信息。”Vizio向廣告商出售關(guān)于人們的年齡,性別,家庭大小和收入,婚姻狀況,房屋所有權(quán)和教育水平等信息。然而,這家公司并未分享人們的姓名。Vizio律師Jerry Huang表示:“今天,F(xiàn)TC已經(jīng)明確表示,所有智能電視制造商在收集和分享電視觀看信息時必須征得用戶同意。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市綠波花園別墅英語學(xué)習(xí)交流群