Conversation 3
A: Can I help you, sir?
A:我能為您效勞嗎,先生?
B: Yes, I want to get some books on Chinese history.
B:我想買基本中國歷史方面的書。
A: They are displayed over there. Please take your time and let me know when you need help.
A:中國歷史書都在那邊,請慢慢看,要幫忙的話,請告訴我一聲。
B: (Several minutes later) Excuse me, Miss. I'll take these fice books. These three are for myself. Wrap them up in one package, please. And these two are as gifts for my friends. Please wrap them separately.
B:(幾分鐘以后)勞駕,小姐,我買這5本書,這3本是給我自己買的,請把它們抱在一個包里。這2本是送人的,請分開包裝。
A: There's no problem. Shall I tie them up with a string?
A:沒問題,要用繩子抓緊嗎?
B: Yes, please. By the way, do you have wrapping paper for gifts?
B:是的。順便問問,你們有禮品包裝紙嗎?
A: Sorry, we only have kraft.
A:對不起,我們只有牛皮紙。
B: That's all right. Kraft is also OK.
B:沒關系,牛皮紙也行。
A:By the way, do you know the hidden meaning of kraft?
A:順便問一下,您知道牛皮紙的深層含義嗎?
B: No, could you tell me about it?
B:不知道。您能告訴我嗎?
A: It means lifelong friendship or firm love. Don't you discover that many envelopes are made of kraft?
A:牛皮紙象征著永恒的友誼或堅貞的愛情。你難道沒發(fā)現(xiàn)許多信封都是用牛皮紙做的嗎?
B: Well, I think I should go home to tell my wife about this, for we wrote to each other about three years.
B:嗯,我想我應該馬上回家告訴我妻子這個,因為我們曾通信達3年之久。