很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:at the end of one’s tether的資料,希望你能有所收獲!
at the end of one’s tether
這個成語也可以說成at the end of one’s rope, tether 的解釋是“繩索”或“索鏈”,因此和rope基本上是同義的。at the end of one’s tether/rope字面上表示“到了繩索的末端”,也就是說繩子已放盡,無法再放長,這個情景生動地比喻了“山窮水盡、智窮力竭”的困迫境地。可以用這個成語來表示“窮盡”所有力量、辦法、耐心、財力、資源等等:
After trying in vain to control the unruly class, the young and inexperienced instructor had to admit that he was at eth end of his tether.
試圖控制這個難弄的班級但不見生效后,這個缺乏經(jīng)驗的年輕教師不得不承認(rèn),他已無法可施。
He tried every restaurant in the town, but no one wanted to hire a helping hand. When night fell, he felt he was at the end of his tether.
鎮(zhèn)上每一家飯店他都去試了,但沒有人要雇幫工,夜色降臨,他感到山窮水盡、走投無路。
I feel I’m at the end of my rope and if I do not stop to have a holiday, I’ll really break down.
我感到筋疲力盡,如果再不停下來去休假,我可真的要垮下來不可。
以上就是英語俗語:at the end of one’s tether的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!