The Red-headed League
紅發(fā)會(huì)
I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year
去年秋天的一天,我去拜訪(fǎng)我的朋友歇洛克·福爾摩斯。
and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair.
我見(jiàn)到他時(shí),他正在和一位身材矮胖、面色紅潤(rùn)、頭發(fā)火紅的老先生深談。
With an apology for my intrusion,
我為自己的唐突表示歉意。正
I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly into the room and closed the door behind me.
當(dāng)我想退出來(lái)的時(shí)候,福爾摩斯出奇不意地一把將我拽住,把我拉進(jìn)了房間里,隨手把門(mén)關(guān)上。
"You could not possibly have come at a better time, my dear Watson," he said cordially.
他親切地說(shuō):"我親愛(ài)的華生,你這時(shí)候來(lái)真是再好不過(guò)了。"
"I was afraid that you were engaged."
"我怕你正忙著。"
"So I am. Very much so." "Then I can wait in the next room."
"是呀,我是很忙。""那么,我到隔壁房間等你。"
"Not at all. This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases,
"不,不,威爾遜先生,這位先生是我的伙伴和助手,他協(xié)助我卓見(jiàn)成效地處理過(guò)許多案件。
and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also."
我毫不懷疑在處理你的案件時(shí),他將同樣給予我最大的幫助。"
The stout gentleman half rose from his chair and gave a bob of greeting,
那位身材矮胖的先生從他坐著的椅子里半站起來(lái)欠身向我點(diǎn)頭致意,
with a quick little questioning glance from his small, fat-encircled eyes.
從他厚厚的眼皮下的小眼睛里迅速地掠過(guò)一線(xiàn)將信將疑的眼光。
"Try the settee," said Holmes, relapsing into his armchair and putting his finger-tips together,
"你坐在長(zhǎng)靠背椅子上吧。"福爾摩斯說(shuō)道,重新回到他那張扶手椅坐下,兩手的手指尖合攏著。
as was his custom when in judicial moods.
這是他沉浸于思考問(wèn)題時(shí)的習(xí)慣。
"I know, my dear Watson, that you share my love of all that is bizarre and outside the conventions and humdrum routine of everyday life.
"親愛(ài)的華生,我知道,你和我一樣,喜歡的不是日常生活中那些普通平凡、單調(diào)無(wú)聊的老套,而是稀奇古怪的東西。
You have shown your relish for it by the enthusiasm which has prompted you to chronicle,
你那么滿(mǎn)腔熱情地把這些東西都記錄下來(lái),可見(jiàn)你對(duì)它們很感興趣。
and, if you will excuse my saying so, somewhat to embellish so many of my own little adventures."
如果你不介意的話(huà),我要說(shuō),你這樣做是為我自己的許多小小的冒險(xiǎn)事業(yè)增添光彩。"
"Your cases have indeed been of the greatest interest to me," I observed.
我回答說(shuō):"我確實(shí)對(duì)你經(jīng)手的案件非常感興趣。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思嘉興市七星花園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群