It had cleared in the morning,
清晨,天已放晴,
and the sun was shining with a subdued brightness through the dim veil which hangs over the great city.
太陽透過籠罩在這偉大城市上空的朦朧云霧閃耀著柔和的光芒。
Sherlock Holmes was already at breakfast when I came down.
我下樓時,福爾摩斯已經(jīng)在吃早餐了。
"You will excuse me for not waiting for you," said he;
"你會原諒我沒有等你吧,"他說,
"I have, I foresee, a very busy day before me in looking into this case of young Openshaw's."
"我估計,我將要為小奧彭肖的案子忙碌一整天。"
"What steps will you take?" I asked.
"你準備采取什么措施?"我問道。
"It will very much depend upon the results of my first inquiries. I may have to go down to Horsham, after all."
"這在很大程度上取決于我初步調(diào)查的結(jié)果了??傊?,我也許不得不去霍爾舍姆一趟。"
"You will not go there first?"
"你不先去那里嗎?"
"No, I shall commence with the City. Just ring the bell and the maid will bring up your coffee."
"不,我得從城里開始,只要拉拉鈴,女傭人就會給你端杯咖啡來的。"
As I waited, I lifted the unopened newspaper from the table and glanced my eye over it.
我在等待咖啡的時候,拿起了桌上還沒有打開的報紙瀏覽了一下。
It rested upon a heading which sent a chill to my heart.
我的目光停在一個標題上,心里打了一個冷戰(zhàn)。
"Holmes," I cried, "you are too late."
"福爾摩斯,"我叫了起來,"你晚了!"
"Ah!" said he, laying down his cup, "I feared as much. How was it done?"
"啊!"他放下了杯子答道,"我擔心的正是這樣。這是怎么搞的?"
He spoke calmly, but I could see that he was deeply moved.
顯然他說的時候很平靜,但我已看出他內(nèi)心很激動。