We passed across Holborn, down Endell Street, and so through a zigzag of slums to Covent Garden Market.
我們穿過(guò)霍爾伯恩街,折入恩德?tīng)柦?,接著又走過(guò)道路曲折的平民區(qū)來(lái)到了考文特園市場(chǎng)。
One of the largest stalls bore the name of Breckinridge upon it,
在一些大貨攤中有一個(gè)貨攤的招牌上寫(xiě)著布萊肯里奇的名字,
and the proprietor, a horsy-looking man, with a sharp face and trim side-whiskers, was helping a boy to put up the shutters.
店主是個(gè)長(zhǎng)臉的人,臉部瘦削,留著整齊的絡(luò)腮胡子,這時(shí)候,他正在幫著一個(gè)小伙計(jì)收攤。
"Good-evening. It's a cold night," said Holmes.
"晚安,多么冷的夜晚哪!"福爾摩斯說(shuō)。
The salesman nodded and shot a questioning glance at my companion.
店主人點(diǎn)了點(diǎn)頭,用懷疑的眼光打量了一下我的同伴。
"Sold out of geese, I see," continued Holmes, pointing at the bare slabs of marble.
"看光景鵝都賣(mài)完了。"福爾摩斯手指著空蕩蕩的大理石柜臺(tái)接著說(shuō)。
"Let you have five hundred to-morrow morning." "That's no good."
"明天早晨,我可以賣(mài)給你五百只鵝。" "那沒(méi)有用。"
"Well, there are some on the stall with the gas-flare."
"好吧,煤氣燈亮著的那個(gè)貨攤上還有幾只。"
"Ah, but I was recommended to you." "Who by?"
"噢,可是我是人家介紹到你這兒來(lái)的。""誰(shuí)介紹的?"
"The landlord of the Alpha." "Oh, yes; I sent him a couple of dozen."
"阿爾法酒店的老板。""噢,是的;我給他送去了二十四只。"
"Fine birds they were, too. Now where did you get them from?"
"那些鵝可真是不錯(cuò)啊。那么,你是從哪兒弄來(lái)的呢?"
To my surprise the question provoked a burst of anger from the salesman.
使我感到吃驚的是這個(gè)問(wèn)題竟然惹得店主勃然大怒。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思株洲市建峰一期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群