Holmes and I had listened spellbound to this extraordinary story.
福爾摩斯和我聽了這離奇的故事象著了迷一樣。
My friend rose now and paced up and down the room, his hands in his pockets, and an expression of the most profound gravity upon his face.
我的朋友站了起來在房間里踱來踱去,兩手插在衣袋里,臉色顯得極其深沉嚴(yán)肅。
"Is Toller still drunk?" he asked.
"托勒是不是還酒醉未醒?"他問。
"Yes. I heard his wife tell Mrs. Rucastle that she could do nothing with him."
"是的,我聽見他的老婆告訴魯卡斯?fàn)柼?,說她對他一點兒辦法也沒有。"
"That is well. And the Rucastles go out to-night?" "Yes."
"那很好,魯卡斯?fàn)柗驄D今天晚上要出門去?""是的。"
"Is there a cellar with a good strong lock?" "Yes, the wine-cellar."
"那里有沒有一間地下室和有一把結(jié)實的好鎖?""有,那間藏酒的地窖就是。"
"You seem to me to have acted all through this matter like a very brave and sensible girl, Miss Hunter.
"亨特小姐,從你處理這件事的經(jīng)過來看,你可以說得上是一位十分機(jī)智勇敢的姑娘。
Do you think that you could perform one more feat?
你想想能不能再做一件了不起的大事?
I should not ask it of you if I did not think you a quite exceptional woman."
如果我不認(rèn)為你是個十分卓越的女性,我是不會這樣要求你的。"
"I will try. What is it?"
"我一定試試看,要我做什么事?"
"We shall be at the Copper Beeches by seven o'clock, my friend and I.
"我的朋友和我七點鐘到達(dá)銅山毛櫸。
The Rucastles will be gone by that time, and Toller will, we hope, be incapable.
那時候魯卡斯?fàn)柗驄D已經(jīng)出門。而托勒,我們希望到時候他是無能為力的。
There only remains Mrs. Toller, who might give the alarm.
剩下的就只有托勒太太,她可能報警。
If you could send her into the cellar on some errand, and then turn the key upon her, you would facilitate matters immensely."
你若是能叫她到地窖里去干些差使,然后把她鎖在里頭,那就會大大有利于這件事的進(jìn)行了。"
"I will do it."
"我一定這樣干!"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思朔州市德苑小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群