a [an] +序數(shù)詞這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得a [an] +序數(shù)詞應(yīng)該怎么翻譯呢?a [an] +序數(shù)詞的原意又是什么呢?
[例句] The author will have to modify the manuscript a fourth time.
[誤譯] 作者將不得不以四分之一 的時(shí)間修改那部書稿。
[原意] 作者將不得不再次 修改那部書稿。
[說(shuō)明] 本例的“不定冠詞+序數(shù)詞”意為“在原來(lái)的基礎(chǔ)上又一次(another)”。a fourth time說(shuō)明作者之前已經(jīng)修改過(guò)三次,而不是“四分之一”。
更多與a [an] +序數(shù)詞有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市桂林苑(北區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群