die a dog's death這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得die a dog's death應(yīng)該怎么翻譯呢?die a dog's death的原意又是什么呢?
[例句] Barry died a dog's death .
[誤譯] 巴里死了一只狗 。
[原意] 巴里死得很慘 。
[說明] die a dog's death(= die like a dog)意為“死得悲慘”、
“潦倒而死”、“可恥地死去”。
更多與die a dog's death有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市富力銀禧花園英語學(xué)習(xí)交流群