find oneself這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得find oneself應(yīng)該怎么翻譯呢?find oneself的原意又是什么呢?
[例句] Rudy found himself a father at thirty.
[誤譯] 魯?shù)?0歲那年自己找到 了父親。
[原意] 魯?shù)?0歲那年做了 父親。
[說明] find oneself...意為“不知不覺地自己成了……”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湘潭市滴翠園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群