four-letter word這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得four-letter word應該怎么翻譯呢?four-letter word的原意又是什么呢?
[例句] Theron always scolds his servant with the four-letter words .
[誤譯] 西倫總是用四個字母拼成的短詞 來罵他的仆人。
[原意] 西倫總是用下流話 罵他的仆人。
[說明] four-letter word(婉語)意為“粗話”、“下流話”(通常由四個字母拼成,如fuck)。