here goes這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得here goes應(yīng)該怎么翻譯呢?here goes的原意又是什么呢?
[例句] Linda has dared me to swim across the river, so here goes !
[誤譯] 琳達激將我橫渡此河,所以她就從這里先游過去 讓我看看。
[原意] 琳達激將我橫渡此河,那我就游過去 給她看看。
[說明] here goes(口語)意為“我開始做了”、“(我)做就做吧”,是說話人做某項困難或冒險的事之前所說的話。上述誤譯可能是被here goes中的-es迷惑了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市匯名園英語學(xué)習(xí)交流群