housework這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得housework應(yīng)該怎么翻譯呢?housework的原意又是什么呢?
[例句] Why not help your mother with the housework ?
[誤譯] 為什么不幫助你母親做家庭作業(yè) ?
[原意] 為什么不幫助你母親做家務(wù) ?
[說明] housework是“家務(wù)”之意,homework才是“家庭作業(yè)”,兩者皆為不可數(shù)名詞。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市北街大巷子英語學(xué)習(xí)交流群