last這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得last應(yīng)該怎么翻譯呢?last的原意又是什么呢?
[例句] Is Tyrone the last man to go to sea?
[誤譯] 蒂龍是最后 一個(gè)到海邊去的人嗎?
[原意] 蒂龍是最不適合 當(dāng)水手的人嗎?
[說(shuō)明] 本例的last(形容詞)意為“最不適合的”。go to sea 意為“當(dāng)水手”(見該條)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市豐恒苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群