英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第707篇

容易誤譯的英語:live-in son-in-law

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年05月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

live-in son-in-law這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得live-in son-in-law應該怎么翻譯呢?live-in son-in-law的原意又是什么呢?

live-in son-in-law

[例句] He's Mr. Howe's live-in son-in-law .

[誤譯] 按照法律 ,他是與 豪先生的兒子同住 。

[原意] 他是豪先生的上門女婿 。

[說明] live-in son-in-law意為“上門女婿”。

更多與live-in son-in-law有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南昌市豐和新城2期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦