promise oneself這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得promise oneself應(yīng)該怎么翻譯呢?promise oneself的原意又是什么呢?
[例句] Benjamin promised himself a concert.
[誤譯] 本杰明承諾自己 開一個音樂會。
[原意] 本杰明盼望 音樂會。
[說明] promise oneself意為“期待”、“盼望”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市北廟北弄英語學(xué)習(xí)交流群