race這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得race應(yīng)該怎么翻譯呢?race的原意又是什么呢?
[例句] This invention is of value to the human race .
[誤譯] 此發(fā)明對(duì)人類(lèi)競(jìng)爭(zhēng) 有益。
[原意] 此發(fā)明對(duì)人類(lèi) 有益。
[說(shuō)明] 本例的race(名詞)不是“競(jìng)爭(zhēng)”,而是“種類(lèi)”之意,the human race意為“人類(lèi)”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思三亞市月川社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群