I DO not know when or by whom the word“manipulation”was first used in connection with what really are no more than common merchandising processes applied to the sale in bulk of securities on the Stock Exchange.Rigging the market to facilitate cheap purchases of a stock which it is desired to accumulate is also manipulation.But it is different.It may not be necessary to stoop to illegal practices,but it would be difficult to avoid doing what some would think illegitimate.How are you going to buy a big block of a stock in a bull market without putting up the price on yourself?That would be the problem.How can it be solved?It depends upon so many things that you can't give a general solution unless you say:possibly by means of very adroit manipulation.For instance?Well,it would depend upon conditions.You can't give any closer answer than that.
I am profoundly interested in all phases of my business,and of course I learn from the experience of others as well as from my own.But it is very difficult to learn how to manipulate stocks today from such yarns as are told of an afternoon in the brokers' offices after the close.Most of the tricks,devices and expedients of bygone days are obsolete and futile;or illegal and impracticable.Stock Exchange rules and conditions have changed,and the story—even the accurately detailed story—of what Daniel Drew or Jacob Little or Jay Gould could do fifty or seventy-five years ago is scarcely worth listening to.The manipulator today has no more need to consider what they did and how they did it than a cadet at West Point need study archery as practiced by the ancients in order to increase his working knowledge of ballistics.
On the other hand there is profit in studying the human factors—the ease with which human beings believe what it pleases them to believe;and how they allow themselves—indeed,urge themselves—to be influenced by their cupidity or by the dollar-cost of the average man's carelessness.Fear and hope remain the same;therefore the study of the psychology of speculators is as valuable as it ever was.Weapons change,but strategy remains strategy,on the New York Stock Exchange as on the battlefield.I think the clearest summing up of the whole thing was expressed by Thomas F.Woodlock when he declared:“The principles of successful stock speculation are based on the supposition that people will continue in the future to make the mistakes that they have made in the past.”
In booms,which is when the public is in the market in the greatest numbers,there is never any need of subtlety,so there is no sense of wasting time discussing either manipulation or speculation during such times;it would be like trying to find the difference in raindrops that are falling synchronously on the same roof across the street.The sucker has always tried to get something for nothing,and the appeal in all booms is always frankly to the gambling instinct aroused by cupidity and spurred by a pervasive prosperity.People who look for easy money invariably pay for the privilege of proving conclusively that it cannot be found on this sordid earth.At first,when I listened to the accounts of old-time deals and devices I used to think that people were more gullible in the 1860's and '70's than in the 1900's.But I was sure to read in the newspapers that very day or the next something about the latest Ponzi or the bust-up of some bucketing broker and about the millions of sucker money gone to join the silent majority of vanished savings.
When I first came to New York there was a great fuss made about wash sales and matched orders,for all that such practices were forbidden by the Stock Exchange.At times the washing was too crude to deceive anyone.The brokers had no hesitation in saying that“the laundry was active”whenever anybody tried to wash up some stock or other,and,as I have said before,more than once they had what were frankly referred to as“bucket-shop drives,”when a stock was offered down two or three points in a jiffy just to establish the decline on the tape and wipe up the myriad shoe-string traders who were long of the stock in the bucket shops.As for matched orders,they were always used with some misgivings by reason of the difficulty of co?rdinating and synchronising operations by brokers,all such business being against Stock Exchange rules.A few years ago a famous operator canceled the selling but not the buying part of his matched orders,and the result was that an innocent broker ran up the price twenty-five points or so in a few minutes,only to see it break with equal celerity as soon as his buying ceased.The original intention was to create an appearance of activity.Bad business,playing with such unreliable weapons.You see,you can't take your best brokers into your confidence—not if you want them to remain members of the New York Stock Exchange.Then also,the taxes have made all practices involving fictitious transactions much more expensive than they used to be in the old times.
The dictionary definition of manipulation includes corners.Now,a corner might be the result of manipulation or it might be the result of competitive buying,as,for instance,the Northern Pacific corner on May 9,1901,which certainly was not manipulation.The Stutz corner was expensive to everybody concerned,both in money and in prestige.And it was not a deliberately engineered corner,at that.
As a matter of fact very few of the great corners were profitable to the engineers of them.Both Commodore Vanderbilt's Harlem corners paid big,but the old chap deserved the millions he made out of a lot of short sports,crooked legislators and aldermen who tried to double-cross him.On the other hand,Jay Gould lost in his Northwestern corner.Deacon S.V.White made a million in his Lackawanna corner,but Jim Keene dropped a million in the Hannibal & St.Joe deal.The financial success of a corner of course depends upon the marketing of the accumulated holdings at higher than cost,and the short interest has to be of some magnitude for that to happen easily.
I used to wonder why corners were so popular among the big operators of a half-century ago.They were men of ability and experience,wide-awake and not prone to childlike trust in the philanthropy of their fellow traders.Yet they used to get stung with an astonishing frequency.A wise old broker told me that all the big operators of the '60's and‘70's had one ambition,and that was to work a corner.In many cases this was the offspring of vanity;in others,of the desire for revenge.At all events,to be pointed out as the man who had successfully cornered this or the other stock was in reality recognition of brains,boldness and boodle.It gave the cornerer the right to be haughty.He accepted the plaudits of his fellows as fully earned.It was more than the prospective money profit that prompted the engineers of corners to do their damnedest.It was the vanity complex asserting itself among cold-blooded operators.
Dog certainly ate dog in those days with relish and ease.I think I told you before that I have managed to escape being squeezed more than once,not because of the possession of a mysterious ticker-sense but because I can generally tell the moment the character of the buying in the stock makes it imprudent for me to be short of it.This I do by common-sense tests,which must have been tried in the old times also.Old Daniel Drew used to squeeze the boys with some frequency and make them pay high prices for the Erie“sheers”they had sold short to him.He was himself squeezed by Commodore Vanderbilt in Erie,and when old Drew begged for mercy the Commodore grimly quoted the Great Bear's own deathless distich:
He that sells what isn't hisn
Must buy it back or go to prim.
Wall Street remembers very little of an operator who for more than a generation was one of its Titans.His chief claim to immortality seems to be the phrase“watering stock.”
Addison G.Jerome was the acknowledged king of the Public Board in the spring of 1863.His market tips,they tell me,were considered as good as cash in bank.From all accounts he was a great trader and made millions.He was liberal to the point of extravagance and had a great following in the Street—until Henry Keep,known as William the Silent,squeezed him out of all his millions in the Old Southern corner.Keep,by the way,was the brother-in-law of Gov.Roswell P.Flower.
In most of the old corners the manipulation consisted chiefly of not letting the other man know that you were cornering the stock which he was variously invited to sell short.It therefore was aimed chiefly at fellow professionals,for the general public does not take kindly to the short side of the account.The reasons that prompted these wise professionals to put out short lines in such stocks were pretty much the same as prompts them to do the same thing today.Apart from the selling by faith-breaking politicians in the Harlem corner of the Commodore,I gather from the stories I have read that the professional traders sold the stock because it was too high.And the reason they thought it was too high was that it never before had sold so high;and that made it too high to buy;and if it was too high to buy it was just right to sell.That sounds pretty modern,doesn't it?They were thinking of the price,and the Commodore was thinking of the value!And so,for years afterwards,old-timers tell me that people used to say,“He went short of Harlem!”whenever they wished to describe abject poverty.
Many years ago I happened to be speaking to one of Jay Gould's old brokers.He assured me earnestly that Mr.Gould not only was a most unusual man—it was of him that old Daniel Drew shiveringly remarked,“His touch is Death !”—but that he was head and shoulders above all other manipulators past and present.He must have been a financial wizard indeed to have done what he did;there can be no question of that.Even at this distance I can see that he had an amazing knack for adapting himself to new conditions,and that is valuable in a trader.He varied his methods of attack and defense without a pang because he was more concerned with the manipulation of properties than with stock speculation.He manipulated for investment rather than for a market turn.He early saw that the big money was in owning the railroads instead of rigging their securities on the floor of the Stock Exchange.He utilised the stock market of course.But I suspect it was because that was the quickest and easiest way to quick and easy money and he needed many millions,just as old Collis P.Huntington was always hard up because he always needed twenty or thirty millions more than the bankers were willing to lend him.Vision without money means heartaches;with money,it means achievement;and that means power;and that means money;and that means achievement;and so on,over and over and over.
Of course manipulation was not confined to the great figures of those days.There were scores of minor manipulators.I remember a story an old broker told me about the manners and morals of the early '60's.He said:
“The earliest recollection I have of Wall Street is of my first visit to the financial district.My father had some business to attend to there and for some reason or other took me with him.We came down Broadway and I remember turning off at Wall Street.We walked down Wall and just as we came to Broad or,rather,Nassau Street,to the corner where the Bankers' Trust Company's building now stands,I saw a crowd following two men.The first was walking eastward,trying to look unconcerned.He was followed by the other,a red-faced man who was wildly waving his hat with one hand and shaking the other fist in the air.He was yelling to beat the band:‘Shylock!Shylock!What's the price of money?Shylock!Shylock!’I could see heads sticking out of windows.They didn't have skyscrapers in those days,but I was sure the second and third-story rubbernecks would tumble out.My father asked what was the matter,and somebody answered something I didn't hear.I was too busy keeping a death clutch on my father's hand so that the jostling wouldn't separate us.The crowd was growing,as street crowds do,and I wasn't comfortable.Wild-eyed men came running down from Nassau Street and up from Broad as well as east and west on Wall Street.After we finally got out of the jam my father explained to me that the man who was shouting‘Shylock!’was So-and-So.I have forgotten the name,but he was the biggest operator in clique stocks in the city and was understood to have made—and lost—more money than any other man in Wall Street with the exception of Jacob Little.I remember Jacob Little's name because I thought it was a funny name for a man to have.The other man,the Shylock,was a notorious locker-up of money.His name has also gone from me.But I remember he was tall and thin and pale.In those days the cliques used to lock up money by borrowing it or,rather,by reducing the amount available to Stock Exchange borrowers.They would borrow it and get a certified check.They wouldn't actually take the money out and use it.Of course that was rigging.It was a form of manipulation,I think.”
I agree with the old chap.It was a phase of manipulation that we don't have nowadays.
我不知道是誰何時(shí)首次把“炒作”一詞跟其實(shí)只是普通市場交易的商業(yè)過程聯(lián)系到了一起,來描述在交易所交易大量股票的行為。通過操縱市場低價(jià)買進(jìn)想要的股票也是炒作,但這個(gè)不一樣,這個(gè)不需要你降低標(biāo)準(zhǔn),用非法的手段去做,不過你也不容易避開去做那些別人認(rèn)為不正當(dāng)?shù)氖?。在多頭市場,你如何買到很大數(shù)量的同一只股票,而不會(huì)對(duì)股價(jià)造成抬升?這是個(gè)問題。而要解決這個(gè)問題的話,決定性因素比較多,沒辦法找到一個(gè)通用的辦法,除非你籠統(tǒng)地說,要靠聰明的操作。有沒有實(shí)例?這要根據(jù)具體情況來定。此外你再也給不出更加精確的回答。
對(duì)于我所從事的事業(yè),每一個(gè)階段我都興致盎然,我從自己和他人的經(jīng)驗(yàn)中學(xué)到了很多。但是今天下午收盤以后,從那些交易廳里傳播的段子中,我很難學(xué)到炒股經(jīng)驗(yàn)。原先大多數(shù)巧妙的方式方法都已經(jīng)跟不上時(shí)代,或者成了非法手段。證券交易的法律法規(guī)和市場情況都發(fā)生了變化。50到70年前,丹尼爾·德魯、小雅各和古德能做的很多事情,即便很詳細(xì)、很真實(shí),都已經(jīng)失去了學(xué)習(xí)的價(jià)值。今天的股民們不用去想以前的股市大咖們做過的那些事情,不用考慮他們?yōu)槭裁茨菢幼?,這就等同于西點(diǎn)軍校的學(xué)生們不用向古代人學(xué)習(xí)射箭技術(shù),來增加彈道學(xué)方面的知識(shí)。
此外,對(duì)涉及人性的因素展開研究,總是比較好的,比如人為什么容易輕信自己希望的事情?人為什么會(huì)允許甚至鼓勵(lì)自己受到欲望的影響,或者受到他人粗心大意、斤斤計(jì)較的影響?恐懼始終與希望對(duì)等,所以對(duì)投機(jī)的人們的心理進(jìn)行研究,一直都有很大的用處。武器會(huì)發(fā)生變化,可是戰(zhàn)略不會(huì)變。不管在紐交所,還是在戰(zhàn)場,都是一樣的。我覺得最能簡單表述這種情形的話就是湯姆斯·伍德羅克說的那句:“假設(shè)人們未來繼續(xù)犯以前出現(xiàn)過的錯(cuò)誤是股市投機(jī)的基石。”
在市場特別景氣時(shí),炒股人員的數(shù)量會(huì)達(dá)到一個(gè)峰值。聰明與巧妙是徒勞的,所以在那種時(shí)候,花時(shí)間去研究如何炒作和投機(jī),沒多少道理,就像你想知道同時(shí)落在街對(duì)面屋檐上的兩滴雨的不同點(diǎn)在哪里一樣。笨蛋們總是想著不勞而獲,所以在牛市的時(shí)候,總會(huì)吸引一大堆人參與到股市賭博當(dāng)中,是市場的普遍繁榮刺激了人貪婪的天性。把賺錢的希望寄托在天上掉餡餅上面,遲早都要付出代價(jià)的。在我們生活的渺小的地球上,是不存在不勞而獲這種東西的。早先,每當(dāng)我聽到人們談?wù)撘郧暗氖袌鼋灰缀褪侄螘r(shí),總認(rèn)為19世紀(jì)60年代和70年代的人,比20世紀(jì)初的人更容易受欺騙??墒?,我敢確定在當(dāng)天或者第二天,就會(huì)在報(bào)紙上看到一種新式騙局,或者交易場所關(guān)張的報(bào)道,以及笨蛋們的幾百萬存款在不知不覺中悄然消失的事情。
我剛到紐約的時(shí)候,人們喜歡探討洗盤和對(duì)沖單,不過證券交易所已經(jīng)禁止了這樣的做法。有時(shí)候洗盤太粗糙,騙不過任何人。誰要是想洗哪只股票,營業(yè)員就會(huì)立馬說,洗得太厲害了。正如我之前所說,市場不止一次出現(xiàn)營業(yè)員毫不隱諱地指出交易公司洗盤,也就是一只股票在瞬間就下跌了兩三點(diǎn),目的是在報(bào)價(jià)牌上落實(shí)價(jià)格下跌,以便把交易公司里靠一點(diǎn)兒保證金做多的人洗掉。而對(duì)沖單的話,用起來總會(huì)出錯(cuò),因?yàn)楦鱾€(gè)經(jīng)紀(jì)商很難操作得非常協(xié)調(diào)齊整,這都是違反法令的做法。幾年前,一個(gè)很知名的交易人取消訂單后卻沒取消對(duì)沖單中的買單,結(jié)果導(dǎo)致一個(gè)不知情的營業(yè)員在短時(shí)間內(nèi)就將股價(jià)炒高了大約25個(gè)點(diǎn),他停下買盤后,就看到這只股票用同樣快的速度下跌。這樣做是為了制造活躍交易的市場假象,實(shí)在是個(gè)不好的做法,是種很不正規(guī)的手段。對(duì)了,就算是遇到最優(yōu)秀的經(jīng)紀(jì)商,也不要隨便透露你的秘密,如果你想讓他繼續(xù)做紐交所的會(huì)員,就不能信任他。但是,那些與買空賣空相關(guān)聯(lián)的一切做法,都因?yàn)槎愂斩兊帽纫郧鞍嘿F多了。
在字典里,炒作還包含了軋空的意義。嗯,軋空或許本就是炒作出來的,也或許是人們爭著買進(jìn)造成的。比如1901年5月9日,北太平洋鐵路公司股票的軋空很明顯就不是炒作的結(jié)果。斯圖茲軋空后,每個(gè)相關(guān)人都付出了很大的代價(jià),他們的金錢和名譽(yù)都受損嚴(yán)重。這一次其實(shí)并非特意安排的軋空。
其實(shí),在那些著名的軋空操作中,很少有能夠讓主導(dǎo)者獲利的。范德比準(zhǔn)將曾經(jīng)兩次軋空了哈林公司股票,賺了幾百萬,可是老家伙賺到的錢是來自那些想詐騙他的空頭賭手和謊話連篇的議員,那些錢是他應(yīng)該賺到的。另外,古德在做西北鐵路公司的軋空交易時(shí)卻虧了大錢,懷特在他的拉克萬納軋空時(shí)賺到了100萬,可詹姆斯·凱恩在漢尼拔—圣喬股票上賠了100萬。想要實(shí)現(xiàn)軋空賺錢,靠的是用高于成本的價(jià)格,賣掉一開始買來的股票,而且要很大規(guī)模地操作才能相對(duì)容易地實(shí)現(xiàn)。
我曾想,為什么在半個(gè)世紀(jì)之前的那些大作手中間,軋空這么流行。他們的能力都很強(qiáng),經(jīng)驗(yàn)也很豐富,而且智慧過人,不會(huì)像小孩一樣輕信其他作手。但是,他們?cè)谲埧罩惺芾У拇螖?shù)卻非常多。一個(gè)精明的老營業(yè)員對(duì)我說過,六七十年代的所有大作手都?jí)粝胫鲃?dòng)制造一次軋空交易。虛榮心導(dǎo)致了很多次壟斷出現(xiàn),還有些是要報(bào)復(fù)別人而制造的軋空??傊?,有人如果被別人指責(zé)說非常成功地實(shí)現(xiàn)了一次軋空,其實(shí)是說他是個(gè)聰明、勇敢并且取得了成就的人。軋空讓那些操作者有了高于別人的優(yōu)勢(shì),有同行對(duì)他佩服得五體投地也是理所當(dāng)然的。促使這些人全力去軋空的不是能得到多少財(cái)務(wù)上的利益,而是虛榮心。
一條狗在咬其他狗的時(shí)候,是非常輕松愉悅的。我覺得以前可能說過,我不止一次地想辦法從被軋空的危險(xiǎn)中逃脫,并非我有多神秘的看盤靈感,而是我大致可以看出,什么時(shí)候買盤的性質(zhì)不能輕率地放空。我靠普通的試探才做到了這點(diǎn),當(dāng)年的那些人也必定有這樣做的。德魯曾經(jīng)好多次都軋空了同時(shí)期的其他作手,使得他們因?yàn)槎啻畏趴找晾善倍B連賠本。而他則在伊利股票上,又吃了范德比準(zhǔn)將軋空的虧,他求范德比準(zhǔn)將放過他一次,可是范德比準(zhǔn)將卻毫不心軟,他引用德魯自己曾說過的兩句話:“誰把自己本沒有的東西賣掉的話,就要重新買回來,或者去蹲監(jiān)獄。”
華爾街人很少有記得有關(guān)一個(gè)作手的事情,這位作手在股市上叱咤風(fēng)云了一代多人,能夠讓人們牢牢記住,主要是因?yàn)樗麆?chuàng)造了一個(gè)名詞——灌水股票。
艾迪生·杰羅姆被公認(rèn)為1863年春公共交易所霸主。有人對(duì)我說,他提供的市場內(nèi)幕消息,簡直與銀行的現(xiàn)金一樣有價(jià)值??傊?,他確實(shí)是個(gè)很厲害的作手,賺到過好幾百萬。他放任不羈,非常奢華,在華爾街上粉絲很多。一直到后來在老南方股票交易時(shí),被號(hào)稱“沉默的威廉”的亨利·吉普軋空,杰羅姆損失了自己的幾百萬美元。順便說一下,吉普是當(dāng)時(shí)州長羅斯維爾·弗勞恩的小舅子。
在過去出現(xiàn)過的大部分軋空中,主要是靠著不讓別人知曉你正在軋空這只股票來實(shí)現(xiàn)炒作目的,而其他人卻不斷地受到誘惑放空這只股票。所以,軋空的主要對(duì)象集中在那些同時(shí)期的專業(yè)作手群中,因?yàn)槠胀ù蟊姴幌矚g做空的人。能夠讓那些明智的老作手放空的原因與現(xiàn)在讓他們放空的原因差不多。我從自己的所見所聞里知道,范德比準(zhǔn)將在軋空哈林股票的時(shí)候,除了不講信用的議員們外,其他職業(yè)交易者放空,是因?yàn)楣蓛r(jià)太高了。他們覺得股價(jià)很高,是因?yàn)檫@只股票價(jià)格從來沒這么高過。所以,股價(jià)高到了令人沒辦法買進(jìn)的程度,那賣出就是自然而然的事情了。這是不是聽起來很現(xiàn)代化呢?他們想的是價(jià)格,而范德比準(zhǔn)將想的是價(jià)值。鑒于此,很多年后,老前輩們向我提到,當(dāng)他們想形容貧窮狀態(tài)的時(shí)候,總會(huì)說:“他放空了哈林股?!?/p>
多年前,我與古德先生的一個(gè)老營業(yè)員聊天時(shí),他一本正經(jīng)地向我保證說,古德不但是個(gè)異于常人的人,而且絕對(duì)比以前和現(xiàn)在的作手們都厲害。老德魯曾心有余悸地說:“與他交手就意味著死亡。”他指的就是古德。古德必定是個(gè)正兒八經(jīng)的金融牛人,所以才取得了那么大的成就,這是不用懷疑的。即使相隔年代很長,我仍然可以看出他身上有著適應(yīng)新情況的驚人能力,這在市場交易中是非常難能可貴的。他可以游刃有余地改變攻防方式,他注重的是操縱股票性質(zhì),而不是投機(jī)本身。他炒作的目的,就是為了投資,而不是改變市場。他在很久之前就明白,要想大賺就要擁有鐵路,而不是僅僅在股市中炒作鐵路股票。他當(dāng)然也玩鐵路股票,可我猜之所以如此,是因?yàn)楣墒猩腺嶅X最快最輕松,而且他需要大量的錢,正如克里斯·亨廷頓總是嫌錢不夠一樣。銀行能夠借給他的資金,總比他所需的錢要少那么兩三千萬美元。如果光有長遠(yuǎn)的眼光而缺錢,就只能憂心忡忡;如果有錢了,那么長遠(yuǎn)的眼光代表的可就是成就、權(quán)力和財(cái)富,等等等等。
當(dāng)然,并不是只有當(dāng)年的這些大咖在炒作,另外一些不太重要的作手也炒作。曾有一位老營業(yè)員對(duì)我講過一件與19世紀(jì)60年代初的社會(huì)情形和道德現(xiàn)象有關(guān)的事情。他說:“首次踏進(jìn)金融區(qū)時(shí),我就對(duì)華爾街產(chǎn)生了最初的印象。我父親去那里辦事,不知為什么卻帶著我,我們沿百老匯大街向前走,在華爾街轉(zhuǎn)了彎,然后繼續(xù)向前,走到寬街還是拿騷街的時(shí)候,就到了如今信孚銀行大樓這個(gè)街口上,我看見有一大堆人跟在兩個(gè)男人身后。走在前面的男人假裝很無所謂的樣子朝東走了,后面一個(gè)男人滿臉通紅,一只手用力揮著帽子,另一只手也在空中亂揮,嘴里大嚷著:‘夏洛克,夏洛克(指的是放高利貸的狠心角色)’,金錢的價(jià)值到底是什么?夏洛克,夏洛克。我看見人們都從窗戶里探頭來看。那時(shí)候還沒有高樓大廈,可我能確定二三樓的人都在張望。我父親問發(fā)生什么事情了,有人說了一通話,我沒有聽見。我緊緊抓著父親的手,免得被人群擠開。就像平時(shí)常見的那樣,街上的人越來越多,我深感不舒服。人們驚愕地從街上走過來,最后我們終于擠出人群。父親告訴我說,那個(gè)大聲嚷著‘夏洛克’的人是誰誰誰。我忘了他叫什么,但我記得他是紐約主力股的最大作手。聽說除了小雅各以外,他賺過和虧過的錢比誰都多。我之所以知道小雅各,是因?yàn)樗粋€(gè)大人叫這么個(gè)名字很有意思。被喊作‘夏洛克’的人因?yàn)榭刂浦Y金而名聲很臭,他叫什么我也忘了,只記得他長得又高又瘦,膚色很白。當(dāng)年,公司內(nèi)部總是用借錢的方式把資金控制住,或者說讓交易所里那些需要錢的人沒多少錢可借。他們?nèi)ソ桢X,只拿了保付支票,其實(shí)并沒拿到真正的錢而去其他地方使用。這當(dāng)然屬于操控。我覺得這也是一種炒作方式。”
我非常同意這個(gè)老人的觀點(diǎn),這是如今我們并沒有的炒作方式。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市汪家井西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群