英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·曼斯菲爾德莊園 >  第38篇

雙語·曼斯菲爾德莊園 第三卷 第七章

所屬教程:譯林版·曼斯菲爾德莊園

瀏覽:

2022年05月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The novelty of travelling, and the happiness of being with William, soon produced their natural effect on Fanny's spirits, when Mansfield Park was fairly left behind; and by the time their first stage was ended, and they were to quit Sir Thomas's carriage, she was able to take leave of the old coachman, and send back proper messages, with cheerful looks.

Of pleasant talk between the brother and sister there was no end. Everything supplied an amusement to the high glee of William's mind, and he was full of frolic and joke in the intervals of their higher-toned subjects, all of which ended, if they did not begin, in praise of the Thrush, conjectures how she would be employed, schemes for an action with some superior force, which (supposing the first lieutenant out of the way—and William was not very merciful to the first lieutenant) was to give himself the next step as soon as possible, or speculations upon prize money, which was to be generously distributed at home, with only the reservation of enough to make the little cottage comfortable, in which he and Fanny were to pass all their middle and later life together.

Fanny's immediate concerns, as far as they involved Mr. Crawford, made no part of their conversation. William knew what had passed, and from his heart lamented that his sister's feelings should be so cold towards a man whom he must consider as the first of human characters; but he was of an age to be all for love, and therefore unable to blame; and knowing her wish on the subject, he would not distress her by the slightest allusion.

She had reason to suppose herself not yet forgotten by Mr. Crawford. She had heard repeatedly from his sister within the three weeks which had passed since their leaving Mansfield, and in each letter there had been a few lines from himself, warm and determined like his speeches. It was a correspondence which Fanny found quite as unpleasant as she had feared. Miss Crawford's style of writing, lively and affectionate, was itself an evil, independent of what she was thus forced into reading from the brother's pen, for Edmund would never rest till she had read the chief of the letter to him, and then she had to listen to his admiration of her language, and the warmth of her attachments. There had, in fact, been so much of message, of allusion, of recollection, so much of Mansfield in every letter, that Fanny could not but suppose it meant for him to hear; and to find herself forced into a purpose of that kind, compelled into a correspondence which was bringing her the addresses of the man she did not love, and obliging her to administer to the adverse passion of the man she did, was cruelly mortifying. Here, too, her present removal promised advantage. When no longer under the same roof with Edmund, she trusted that Miss Crawford would have no motive for writing strong enough to overcome the trouble, and that at Portsmouth their correspondence would dwindle into nothing.

With such thoughts as these, among ten hundred others, Fanny proceeded in her journey safely and cheerfully, and as expeditiously as could rationally be hoped in the dirty month of February. They entered Oxford, but she could take only a hasty glimpse of Edmund's College as they passed along, and made no stop anywhere till they reached Newbury, where a comfortable meal, uniting dinner and supper, wound up the enjoyments and fatigues of the day.

The next morning saw them off again at an early hour; and with no events, and no delays, they regularly advanced, and were in the environs of Portsmouth while there was yet daylight for Fanny to look around her, and wonder at the new buildings. They passed the drawbridge, and entered the town; and the light was only beginning to fail as, guided by William's powerful voice, they were rattled into a narrow street, leading from the High Street, and drawn up before the door of a small house now inhabited by Mr. Price.

Fanny was all agitation and flutter—all hope and apprehension. The moment they stopped, a trollopy-looking maidservant, seemingly in waiting for them at the door, stepped forward, and more intent on telling the news than giving them any help, immediately began with, “The Thrush is gone out of harbour, please sir, and one of the officers has been here to—” She was interrupted by a fine tall boy of eleven years old, who, rushing out of the house, pushed the maid aside, and while William was opening the chaise door himself, called out, “You are just in time. We have been looking for you this half-hour. The Thrush went out of harbour this morning. I saw her. It was a beautiful sight. And they think she will have her orders in a day or two. And Mr. Campbell was here at four o'clock to ask for you; he has got one of the Thrush's boats, and is going off to her at six, and hoped you would be here in time to go with him.”

A stare or two at Fanny, as William helped her out of the carriage, was all the voluntary notice which this brother bestowed; but he made no objection to her kissing him, though still entirely engaged in detailing farther particulars of the Thrush's going out of harbour, in which he had a strong right of interest, being to commence his career of seamanship in her at this very time.

Another moment and Fanny was in the narrow entrance passage of the house, and in her mother's arms, who met her there with looks of true kindness, and with features which Fanny loved the more, because they brought her aunt Bertram's before her, and there were her two sisters, Susan, a well-grown fine girl of fourteen, and Betsey, the youngest of the family, about five—both glad to see her in their way, though with no advantage of manner in receiving her. But manner Fanny did not want. Would they but love her, she should be satisfied.

She was then taken into a parlour, so small that her first conviction was of its being only a passage-room to something better, and she stood for a moment expecting to be invited on; but when she saw there was no other door, and that there were signs of habitation before her, she called back her thoughts, reproved herself, and grieved lest they should have been suspected. Her mother, however, could not stay long enough to suspect anything. She was gone again to the street door, to welcome William. “Oh! my dear William, how glad I am to see you. But have you heard about the Thrush? She is gone out of harbour already; three days before we had any thought of it; and I do not know what I am to do about Sam's things, they will never be ready in time; for she may have her orders tomorrow, perhaps. It takes me quite unawares. And now you must be off for Spithead too. Campbell has been here, quite in a worry about you; and now what shall we do? I thought to have had such a comfortable evening with you, and here everything comes upon me at once.”

Her son answered cheerfully, telling her that everything was always for the best; and making light of his own inconvenience in being obliged to hurry away so soon.

“To be sure, I had much rather she had stayed in harbour, that I might have sat a few hours with you in comfort; but as there is a boat ashore, I had better go off at once, and there is no help for it. Whereabouts does the Thrush lay at Spithead? Near the Canopus? But no matter—here's Fanny in the parlour, and why should we stay in the passage? Come, mother, you have hardly looked at your own dear Fanny yet.”

In they both came, and Mrs. Price having kindly kissed her daughter again, and commented a little on her growth, began with very natural solicitude to feel for their fatigues and wants as travellers.

“Poor dears! how tired you must both be—and now, what will you have? I began to think you would never come. Betsey and I have been watching for you this half-hour. And when did you get anything to eat? And what would you like to have now? I could not tell whether you would be for some meat, or only a dish of tea, after your journey, or else I would have got something ready. And now I am afraid Campbell will be here before there is time to dress a steak, and we have no butcher at hand. It is very inconvenient to have no butcher in the street. We were better off in our last house. Perhaps you would like some tea as soon as it can be got.”

They both declared they should prefer it to anything. “Then, Betsey, my dear, run into the kitchen and see if Rebecca has put the water on; and tell her to bring in the tea-things as soon as she can. I wish we could get the bell mended—but Betsey is a very handy little messenger.”

Betsey went with alacrity, proud to shew her abilities before her fine new sister.

“Dear me!” continued the anxious mother, “what a sad fire we have got, and I dare say you are both starved with cold. Draw your chair nearer, my dear. I cannot think what Rebecca has been about. I am sure I told her to bring some coals half an hour ago. Susan, you should have taken care of the fire.”

“I was upstairs, mamma, moving my things,” said Susan, in a fearless, self-defending tone, which startled Fanny. “You know you had but just settled that my sister Fanny and I should have the other room; and I could not get Rebecca to give me any help.”

Farther discussion was prevented by various bustles; first, the driver came to be paid—then there was a squabble between Sam and Rebecca about the manner of carrying up his sister's trunk, which he would manage all his own way; and lastly, in walked Mr. Price himself, his own loud voice preceding him, as with something of the oath kind he kicked away his son's portmanteau and his daughter's bandbox in the passage, and called out for a candle; no candle was brought, however, and he walked into the room.

Fanny with doubting feelings had risen to meet him, but sank down again on finding herself undistinguished in the dusk, and unthought of. With a friendly shake of his son's hand, and an eager voice, he instantly began—“Ha, welcome back, my boy. Glad to see you. Have you heard the news? The Thrush went out of harbour this morning. Sharp is the word, you see. By God, you are just in time. The doctor has been here enquiring for you; he has got one of the boats, and is to be off for Spithead by six, so you had better go with him. I have been to Turner's about your mess; it is all in a way to be done. I should not wonder if you had your orders tomorrow; but you cannot sail with this wind, if you are to cruise to the westward; and Captain Walsh thinks you will certainly have a cruise to the westward, with the Elephant. By God, I wish you may. But old Scholey was saying, just now, that he thought you would be sent first to the Texel. Well, well, we are ready, whatever happens. But by God, you lost a fine sight by not being here in the morning to see the Thrush go out of harbour. I would not have been out of the way for a thousand pounds. Old Scholey ran in at breakfast time, to say she had slipped her moorings and was coming out, I jumped up, and made but two steps to the platform. If ever there was a perfect beauty afloat, she is one; and there she lays at Spithead, and anybody in England would take her for an eight-and-twenty. I was upon the platform two hours this afternoon looking at her. She lays close to the Endymion, between her and the Cleopatra, just to the eastward of the sheer hulk.”

“Ha!” cried William, “that's just where I should have put her myself. It's the best berth at Spithead. But here is my sister, Sir; here is Fanny,” turning and leading her forward; “it is so dark you do not see her.”

With an acknowledgment that he had quite forgot her, Mr. Price now received his daughter; and having given her a cordial hug, and observed that she was grown into a woman, and he supposed would be wanting a husband soon, seemed very much inclined to forget her again.

Fanny shrunk back to her seat, with feelings sadly pained by his language and his smell of spirits; and he talked on only to his son, and only of the Thrush, though William, warmly interested as he was in that subject, more than once tried to make his father think of Fanny, and her long absence and long journey.

After sitting some time longer, a candle was obtained; but as there was still no appearance of tea, nor, from Betsey's reports from the kitchen, much hope of any under a considerable period, William determined to go and change his dress, and make the necessary preparations for his removal on board directly, that he might have his tea in comfort afterwards.

As he left the room, two rosy-faced boys, ragged and dirty, about eight and nine years old, rushed into it just released from school, and coming eagerly to see their sister, and tell that the Thrush was gone out of harbour; Tom and Charles. Charles had been born since Fanny's going away, but Tom she had often helped to nurse, and now felt a particular pleasure in seeing again. Both were kissed very tenderly, but Tom she wanted to keep by her, to try to trace the features of the baby she had loved, and talked to, of his infant preference of herself. Tom, however, had no mind for such treatment: he came home not to stand and be talked to, but to run about and make a noise; and both boys had soon burst away from her, and slammed the parlour door till her temples ached.

She had now seen all that were at home; there remained only two brothers between herself and Susan, one of whom was a clerk in a public office in London, and the other midshipman on board an Indiaman. But though she had seen all the members of the family, she had not yet heard all the noise they could make. Another quarter of an hour brought her a great deal more. William was soon calling out from the landing-place of the second storey for his mother and for Rebecca. He was in distress for something that he had left there, and did not find again. A key was mislaid, Betsey accused of having got at his new hat, and some slight, but essential alteration of his uniform waistcoat, which he had been promised to have done for him, entirely neglected.

Mrs. Price, Rebecca, and Betsey all went up to defend themselves, all talking together, but Rebecca loudest, and the job was to be done as well as it could in a great hurry; William trying in vain to send Betsey down again, or keep her from being troublesome where she was; the whole of which, as almost every door in the house was open, could be plainly distinguished in the parlour, except when drowned at intervals by the superior noise of Sam, Tom, and Charles chasing each other up and down stairs, and tumbling about and hallooing.

Fanny was almost stunned. The smallness of the house and thinness of the walls brought everything so close to her, that, added to the fatigue of her journey, and all her recent agitation, she hardly knew how to bear it.Within the room all was tranquil enough, for Susan having disappeared with the others, there were soon only her father and herself remaining; and he, taking out a newspaper—the accustomary loan of a neighbour, applied himself to studying it, without seeming to recollect her existence. The solitary candle was held between himself and the paper, without any reference to her possible convenience; but she had nothing to do, and was glad to have the light screened from her aching head, as she sat in bewildered, broken, sorrowful contemplation.

She was at home. But alas, it was not such a home, she had not such a welcome, as—she checked herself; she was unreasonable. What right had she to be of importance to her family? She could have none, so long lost sight of! William's concerns must be dearest—they always had been—and he had every right. Yet to have so little said or asked about herself—to have scarcely an inquiry made after Mansfield! It did pain her to have Mansfield forgotten; the friends who had done so much—the dear, dear friends! But here, one subject swallowed up all the rest. Perhaps it must be so. The destination of the Thrush must be now pre-eminently interesting. A day or two might show the difference. She only was to blame. Yet she thought it would not have been so at Mansfield. No, in her uncle's house there would have been a consideration of times and seasons, a regulation of subject, a propriety, an attention towards everybody which there was not here.

The only interruption which thoughts like these received for nearly half an hour was from a sudden burst of her father's, not at all calculated to compose them. At a more than ordinary pitch of thumping and hallooing in the passage, he exclaimed, “Devil take those young dogs! How they are singing out! Ay, Sam's voice louder than all the rest! That boy is fit for a boatswain. Holla—you there—Sam—stop your confounded pipe, or I shall be after you.”

This threat was so palpably disregarded, that though within five minutes afterwards the three boys all burst into the room together and sat down, Fanny could not consider it as a proof of anything more than their being for the time thoroughly fagged, which their hot faces and panting breaths seemed to prove—especially as they were still kicking each other's shins, and hallooing out at sudden starts immediately under their father's eye.

The next opening of the door brought something more welcome; it was for the tea-things, which she had begun almost to despair of seeing that evening. Susan and an attendant girl, whose inferior appearance informed Fanny, to her great surprise, that she had previously seen the upper servant, brought in everything necessary for the meal; Susan looking, as she put the kettle on the fire and glanced at her sister, as if divided between the agreeable triumph of showing her activity and usefulness, and the dread of being thought to demean herself by such an office. “She had been into the kitchen,” she said, “to hurry Sally and help make the toast, and spread the bread and butter—or she did not know when they should have got tea—and she was sure her sister must want something after her journey.”

Fanny was very thankful. She could not but own that she should be very glad of a little tea, and Susan immediately set about making it, as if pleased to have the employment all to herself; and with only a little unnecessary bustle, and some few injudicious attempts at keeping her brothers in better order than she could, acquitted herself very well. Fanny's spirit was as much refreshed as her body; her head and heart were soon the better for such well-timed kindness. Susan had an open, sensible countenance; she was like William—and Fanny hoped to find her like him in disposition and good will towards herself.

In this more placid state of things William re-entered, followed not far behind by his mother and Betsey. He, complete in his lieutenant's uniform, looking and moving all the taller, firmer, and more graceful for it, and with the happiest smile over his face, walked up directly to Fanny—who, rising from her seat, looked at him for a moment in speechless admiration, and then threw her arms round his neck to sob out her various emotions of pain and pleasure.

Anxious not to appear unhappy, she soon recovered herself: and wiping away her tears, was able to notice and admire all the striking parts of his dress—listening with reviving spirits to his cheerful hopes of being on shore some part of every day before they sailed, and even of getting her to Spithead to see the sloop.

The next bustle brought in Mr. Campbell, the Surgeon of the Thrush, a very well behaved young man, who came to call for his friend, and for whom there was with some contrivance found a chair, and with some hasty washing of the young tea maker's, a cup and saucer; and after another quarter of an hour of earnest talk between the gentlemen, noise rising upon noise, and bustle upon bustle, men and boys at last all in motion together, the moment came for setting off; everything was ready, William took leave, and all of them were gone—for the three boys, in spite of their mother's entreaty, determined to see their brother and Mr. Campbell to the sally-port; and Mr. Price walked off at the same time to carry back his neighbour's newspaper.

Something like tranquillity might now be hoped for; and accordingly, when Rebecca had been prevailed on to carry away the tea-things, and Mrs. Price had walked about the room some time looking for a shirt-sleeve, which Betsey at last hunted out from a drawer in the kitchen, the small party of females were pretty well composed, and the mother having lamented again over the impossibility of getting Sam ready in time, was at leisure to think of her eldest daughter and the friends she had come from.

A few inquiries began; but one of the earliest—“How did her sister Bertram manage about her servants?” “Was she as much plagued as herself to get tolerable servants?” —soon led her mind away from Northamptonshire, and fixed it on her own domestic grievances; and the shocking character of all the Portsmouth servants, of whom she believed her own two were the very worst, engrossed her completely. The Bertrams were all forgotten in detailing the faults of Rebecca, against whom Susan had also much to depose, and little Betsey a great deal more, and who did seem so thoroughly without a single recommendation, that Fanny could not help modestly presuming that her mother meant to part with her when her year was up.

“Her year!” cried Mrs. Price; “I am sure I hope I shall be rid of her before she has stayed a year, for that will not be up till November. Servants are come to such a pass, my dear, in Portsmouth, that it is quite a miracle if one keeps them more than half-a-year. I have no hope of ever being settled; and if I was to part with Rebecca, I should only get something worse. And yet—I do not think I am a very difficult mistress to please—and I am sure the place is easy enough, for there is always a girl under her, and I often do half the work myself.”

Fanny was silent; but not from being convinced that there might not be a remedy found for some of these evils. As she now sat looking at Betsey, she could not but think particularly of another sister, a very pretty little girl, whom she had left there not much younger when she went into Northamptonshire, who had died a few years afterwards. There had been something remarkably amiable about her. Fanny in those early days had preferred her to Susan; and when the news of her death had at last reached Mansfield, had for a short time been quite afflicted. The sight of Betsey brought the image of little Mary back again, but she would not have pained her mother by alluding to her for the world. While considering her with these ideas, Betsey, at a small distance, was holding out something to catch her eyes, meaning to screen it at the same time from Susan's.

“What have you got there, my love?” said Fanny, “come and show it to me.”

It was a silver knife. Up jumped Susan, claiming it as her own, and trying to get it away; but the child ran to her mother's protection, and Susan could only reproach, which she did very warmly, and evidently hoping to interest Fanny on her side. “It was very hard that she was not to have her own knife; it was her own knife; little sister Mary had left it to her upon her deathbed, and she ought to have had it to keep herself long ago. But mamma kept it from her, and was always letting Betsey get hold of it; and the end of it would be that Betsey would spoil it, and get it for her own, though mamma had promised her that Betsey should not have it in her own hands.”

Fanny was quite shocked. Every feeling of duty, honour, and tenderness was wounded by her sister's speech and her mother's reply.

“Now, Susan,” cried Mrs. Price, in a complaining voice, “now, how can you be so cross? You are always quarrelling about that knife. I wish you would not be so quarrelsome. Poor little Betsey; how cross Susan is to you! But you should not have taken it out, my dear, when I sent you to the drawer. You know I told you not to touch it, because Susan is so cross about it. I must hide it another time, Betsey. Poor Mary little thought it would be such a bone of contention when she gave it me to keep, only two hours before she died. Poor little soul, she could but just speak to be heard, and she said so prettily, ‘Let sister Susan have my knife, mamma, when I am dead and buried.’ Poor little dear! she was so fond of it, Fanny, that she would have it lay by her in bed, all through her illness. It was the gift of her good godmother, old Mrs. Admiral Maxwell, only six weeks before she was taken for death. Poor little sweet creature! Well, she was taken away from evil to come. My own Betsey” (fondling her), “you have not the luck of such a good godmother. Aunt Norris lives too far off to think of such little people as you.”

Fanny had indeed nothing to convey from aunt Norris, but a message to say she hoped that her god-daughter was a good girl, and learnt her book. There had been at one moment a slight murmur in the drawing-room at Mansfield Park about sending her a Prayer-book; but no second sound had been heard of such a purpose. Mrs. Norris, however, had gone home and taken down two old Prayer-books of her husband with that idea; but, upon examination, the ardour of generosity went off. One was found to have too small a print for a child's eyes, and the other to be too cumbersome for her to carry about.

Fanny, fatigued and fatigued again, was thankful to accept the first invitation of going to bed; and before Betsey had finished her cry at being allowed to sit up only one hour extraordinary in honour of sister, she was off, leaving all below in confusion and noise again; the boys begging for toasted cheese, her father calling out for his rum and water, and Rebecca never where she ought to be.

There was nothing to raise her spirits in the confined and scantily furnished chamber that she was to share with Susan. The smallness of the rooms above and below, indeed, and the narrowness of the passage and staircase, struck her beyond her imagination. She soon learnt to think with respect of her own little attic at Mansfield Park, in that house reckoned too small for anybody's comfort.

離開曼斯菲爾德莊園越來越遠(yuǎn)了,旅行的新奇,和威廉在一起的快樂,自然很快激起了范妮的興致。當(dāng)走完了第一站,跳下托馬斯爵士的馬車,向老車夫告別并托他回去代為問好的時候,她已經(jīng)喜笑顏開了。

兄妹倆一路上談笑風(fēng)生。威廉興高采烈,樣樣事情都讓他開心。他們談上一陣嚴(yán)肅的話題,他就說上一陣笑話。而他們所談的嚴(yán)肅話題,不是以夸“畫眉號”開始,就是以夸“畫眉號”結(jié)束。他時而猜測“畫眉號”將承擔(dān)什么任務(wù);時而計(jì)劃怎樣好好地大干一番,以便中尉出了什么事情的時候(威廉對中尉并不是很仁慈),他能盡快再次晉升;時而又琢磨在作戰(zhàn)中立功受獎,所得的獎金將慷慨地分贈給父母弟妹們,只留一部分把那座小房子布置得舒舒服服的,他和范妮好在那里度過他們的中年和晚年。

與范妮密切相關(guān)的事情,凡是涉及克勞福德先生的,他們在談話中只字未提。威廉知道發(fā)生了什么事情,妹妹對一個他視為世界上最好的人這么冷漠,他從心里感到遺憾。但是,他現(xiàn)在正處于重視感情的年紀(jì),因而不會責(zé)備妹妹。他知道妹妹在這個問題上的心思,便絲毫不提此事,免得惹她煩惱。

范妮有理由料想克勞福德先生沒有忘記她。克勞福德兄妹倆離開曼斯菲爾德后的三個星期里,她不斷收到他妹妹的來信,每封信里他都要附上幾行,言辭熱烈,態(tài)度堅(jiān)定,像他過去口頭講的一樣。與克勞福德小姐通信,正像她原來擔(dān)心的那樣,給她帶來極大的不快。除了不得不看克勞福德先生的附言之外,克勞福德小姐那活潑、熱情的行文風(fēng)格也給她帶來痛苦,因?yàn)榘5旅擅看味紙?jiān)持要聽她念完信的主要內(nèi)容,然后當(dāng)著她的面贊嘆克勞福德小姐語言優(yōu)美、感情熱烈。其實(shí),每封信里都有許多消息、暗示和回憶,都大談特談曼斯菲爾德,范妮只能覺得這都是有意寫給埃德蒙聽的。她發(fā)覺自己被迫為這樣的目的服務(wù),不得不進(jìn)行一場通信,讓她不愛的男人沒完沒了地糾纏她,逼著她去忍受自己所愛的男人熱戀別人,這是對她殘酷的侮辱。就從這一點(diǎn)上看,她現(xiàn)在離開還是有好處的。一旦她不再和埃德蒙住在一起的時候,她相信克勞福德小姐就不會有那么大的動力不辭辛苦地給她寫信。等她到了樸次茅斯,她們的通信會越來越少,直至停止。

范妮就這樣思緒紛紜,平安而愉快地乘車前進(jìn)著。鑒于二月的道路比較泥濘,馬車走得還算相當(dāng)迅速。馬車駛進(jìn)了牛津,但是她對埃德蒙上過的學(xué)院,只在路過的時候匆匆瞥了一眼。他們一路往前趕,到了紐伯里才停下來,將晚飯和夜宵并在一起,舒舒服服地吃了一頓,結(jié)束了一天的歡快和勞累。

第二天早晨他們又早早地動身了。一路沒事,也沒耽擱,順利地往前趕路,到達(dá)樸次茅斯近郊的時候,天還亮著。范妮看向四周,贊嘆那一幢幢的新建筑。他們過了吊橋,進(jìn)入市區(qū)。暮色剛開始降臨,在威廉的大聲吆喝下,馬車隆隆地從大街駛?cè)胍粭l狹窄的街道,在一座小屋的門前停下了。這就是普萊斯先生的住處。

范妮激動不已,心在突突直跳——她滿懷希望,又滿腹疑慮。馬車一停下來,一個邋遢的女仆走上前來。她好像是等在門口迎候的,而且與其說是來幫忙的,不如說是來報(bào)信的,因?yàn)樗⒓凑f道:“‘畫眉號’已經(jīng)出港了,先生,有一個軍官來這兒——”她的話被一個漂亮的高個子十一歲男孩打斷了,只見他從房子里跑出來,把女仆推開。就在威廉打開車門的時候,他嚷嚷道:“你們到得正是時候。我們已經(jīng)等了你們半個小時了。今天上午‘畫眉號’出港了。我看見了,好美呀。他們料想一兩天內(nèi)就會接到命令??藏悹栂壬撬狞c(diǎn)鐘到的,來找你。他要了一艘‘畫眉號’上的小艇,六點(diǎn)鐘回艦上去,希望你能及時回來跟他一塊走。”

威廉扶范妮下車的時候,這位小弟弟只看了她一兩眼,算是以禮相迎。范妮吻他的時候,他并沒表示反對,只是還在一心一意地詳細(xì)述說“畫眉號”出港的情景。他對“畫眉號”感興趣是理所當(dāng)然的,因?yàn)樗@就要到這艘艦上開始他的海員生涯。

又過了一會,范妮已經(jīng)進(jìn)入這座房子的狹窄的門廊里,投入了媽媽的懷抱。媽媽以真誠的母愛迎接她。媽媽的容貌讓她倍加喜愛,因?yàn)榭瓷先ナ顾X得伯特倫姨媽來到了面前。兩個妹妹也來了。蘇珊十四歲,已長成一個漂亮的大姑娘;貝齊是最小的孩子,大約五歲——兩人都很高興見到她,只不過還不大懂得迎接客人的禮儀。但是,范妮并不計(jì)較禮儀。只要她們愛她,她就心滿意足了。

接著,她被引進(jìn)了一間起居室。這間屋子非常小,她起初還以為只是個小過廳,因此便站了一會,等著把她往好一點(diǎn)的房間里領(lǐng)??墒牵?dāng)她發(fā)現(xiàn)這間屋子沒有別的門,而且有住人的跡象,她便打消了自己的想法,責(zé)怪起自己來,唯恐他們看出她的心跡。不過,媽媽沒有久留,什么也沒有察覺,而是又跑到房門口去迎接威廉了:“噢!親愛的威廉,見到你真高興。你聽說‘畫眉號’的事了嗎?它已經(jīng)出港了,比我們料想的早了三天。我不知道薩姆要帶的東西該怎么辦,怎么也來不及準(zhǔn)備了。說不定明天就會奉命起航。我給弄得措手不及。你還得馬上去斯皮特黑德呢。坎貝爾來過了,很為你著急?,F(xiàn)在我們該怎么辦呢?我原想和你快快活活地聚一個晚上,可現(xiàn)在一下子什么事都叫我遇上了?!?/p>

兒子興高采烈地做了回答,跟她說一切總會有個圓滿的結(jié)果,至于不得不走得這么急,這點(diǎn)不便沒有什么大不了的。

“我當(dāng)然希望它沒有離港,那樣我就可以和你們歡聚幾個小時。不過,既然有一艘小艇靠岸,我還是馬上走的好,這也是沒有辦法的事兒?!嬅继枴T谒蛊ぬ睾诘率裁吹胤剑靠拷先诵翘枴瘑??不過,沒關(guān)系——范妮在起居室呢,我們?yōu)槭裁催€待在走廊里?來,媽媽,你還沒有好好看看你親愛的范妮呢?!?/p>

兩人都進(jìn)來了。普萊斯太太又一次慈愛地吻了吻女兒,說了說她個子長高了,隨即便自然而然地關(guān)心起他們旅途的勞頓和饑餓。

“可憐的好孩子!你們兩個一定累壞了!現(xiàn)在你們想吃什么吧?剛才我都怕你們來不了啦。貝齊和我都等了你們半個小時了。你們什么時候吃的飯?現(xiàn)在想吃什么?我拿不準(zhǔn)你們旅途過后是想吃些肉還是想喝點(diǎn)茶,要不然早就給你們準(zhǔn)備好了。我還擔(dān)心坎貝爾就要到了,想給你們做牛排又來不及,再說這附近又沒有賣肉的。街上沒有賣肉的可真不方便。我們以前住的那棟房子就方便多了。也許等茶一好你們就用點(diǎn)茶點(diǎn)吧?”

他們兩人表示這比什么都好。“那好,貝齊,親愛的,快到廚房去,看看麗貝卡有沒有把水燒上,叫她盡快把茶具拿來??上覀兊拟忂€沒修好——不過讓貝齊傳個話還是很便當(dāng)?shù)?。?/p>

貝齊歡快地去了,得意地想在這位新來的漂亮的姐姐面前顯顯本事。

“哎呀!”焦灼不安的媽媽接著說,“這爐火一點(diǎn)也不旺,你們倆一定給凍壞了。把椅子挪近一點(diǎn),親愛的。麗貝卡這半天不知道干什么去了。半個鐘頭前我就叫她弄點(diǎn)煤來。蘇珊,你該把爐子照料好呀?!?/p>

“媽媽,我剛才在樓上搬東西,”蘇珊以毫不懼怕、替自己辯護(hù)的口氣說,讓范妮吃了一驚,“你剛才決定的,讓范妮姐和我住到另一間屋里,麗貝卡又一點(diǎn)忙也不肯幫?!?/p>

由于一片忙亂,她們倆沒有爭下去。先是趕車的來領(lǐng)錢,接著是薩姆與麗貝卡為往樓上搬姐姐的箱子爭執(zhí)起來,薩姆非要按他的方式搬,最后是普萊斯先生進(jìn)來了。他人沒到聲音先到,而且嗓門很高,有點(diǎn)罵罵咧咧地踢著放在走廊里的兒子的旅行包和女兒的紙箱子,叫嚷著要蠟燭。不過,并沒有拿來蠟燭,他還是走進(jìn)了屋里。

范妮懷著猶疑不定的心情站起來去迎接父親,但覺得在昏暗中父親并未注意到自己,也沒想到自己,便又坐了下來。普萊斯先生親切地握了握兒子的手,急切地說道:“哈!歡迎你回來,孩子。見到你很高興。你聽到了消息沒有?‘畫眉號’今天上午出港了。你看有多緊迫。見鬼,你回來得正是時候。你們的那位軍醫(yī)來找你。他要來了一艘小艇,六點(diǎn)鐘離岸去斯皮特黑德,你最好和他一塊兒走。我到特納的鋪?zhàn)永锶ゴ吣愕姆b,很快就可以做好。說不定你們明天就會接到命令,不過你們要是往西巡航,遇到這樣的風(fēng)還沒法起航。沃爾什艦長認(rèn)為,你們肯定要和‘大象號’一起去西面巡航。見鬼,我還就希望是這樣的??墒切だ蠞h剛才說,他認(rèn)為你們會先被派到‘特克賽爾號’上。反正,不管怎么樣,我們已經(jīng)準(zhǔn)備好了。不過,見鬼,你上午不在,沒能看上‘畫眉號’出港時那個氣派勁兒。給我一千英鎊我也不愿意失去這個機(jī)會。吃早飯的時候,肖利老漢跑進(jìn)來說,‘畫眉號’已經(jīng)起錨了,就要出港了。我忽地跳起來,兩步就跑到平臺甲板上。如果說真有哪艘船十全十美的話,那就是它了。它就停在斯皮特黑德,不管是哪個英國人,一看就知道,它每小時能航行二十八海里。今天下午我在平臺甲板上看了它兩個小時。它緊靠‘恩底彌翁號’停著,在‘恩底彌翁號’和‘克婁巴特拉號’之間,就在那大船塢的正東面?!?/p>

“哈!”威廉嚷道,“要是我,也會把它停在那里的。那是斯皮特黑德最好的錨位。不過,爸爸,我妹妹在這兒,范妮在這兒?!闭f著他轉(zhuǎn)過身,將范妮往前拉了拉:“光線太暗了,你沒看見她。”

普萊斯先生說他都忘了范妮,然后對她表示歡迎。他熱情地?fù)肀Я怂?,說她已經(jīng)長成大人了,看來很快就要出嫁了,接著似乎又把她忘掉了。范妮退回到座位上,為父親的粗俗語言和滿嘴酒味感到痛心。父親只和兒子說話,只談“畫眉號”。威廉雖然對這個話題很感興趣,但不止一次地想使父親想到范妮,想到她多年離家,想到她旅途勞頓。

又坐了一會,才弄來了一支蠟燭。但是茶仍然沒有端來,而且據(jù)貝齊從廚房得來的情況來看,一時半刻還燒不好,于是威廉決定去更換服裝,做好說走就走的準(zhǔn)備,然后再從從容容地喝茶。

他走出屋之后,兩個臉蛋紅潤、衣著襤褸、身上骯臟的八九歲男孩跑了進(jìn)來。他們兩個剛剛放學(xué),急匆匆地跑來看姐姐,報(bào)告“畫眉號”出港的消息。兩人一個叫湯姆,一個叫查爾斯。查爾斯是范妮走后才出生的,但她過去常幫媽媽照顧湯姆,因此這次再見面感到特別高興。她非常親切地吻了兩個弟弟,不過總想把湯姆拉到自己身邊,試圖從他的容貌上追憶自己喜愛過的那個嬰兒,跟他說他小時候多么喜歡她自己。然而,湯姆并不想讓姐姐這樣待他。他回家來不是為了站著不動,聽別人對自己說話,而是要到處亂跑,吵吵鬧鬧。兩個孩子很快掙脫了她,出門時砰的一聲,震得她額頭發(fā)痛。

現(xiàn)在,在家的人她都見到了,只剩下她和蘇珊之間的兩個弟弟,一個在倫敦的某個政府機(jī)關(guān)里當(dāng)辦事員,另一個在一艘來往于英國和印度之間的大商船上做見習(xí)船員。不過,她雖說見到了家里所有的人,但是還沒有聽到他們能喧鬧到何種地步。又過了一刻鐘,家里越發(fā)熱鬧起來了。威廉在二樓樓梯口大聲呼喊媽媽和麗貝卡。原來,他放在那里的什么東西找不到了,便著急起來。一把鑰匙找不到了,貝齊動了他的新帽子,他的制服背心不合身,答應(yīng)過要給他改的,完全給忘掉了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市國定路580弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦