英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛(ài)情詩(shī)歌選 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)·英美愛(ài)情詩(shī)歌選 15 愛(ài)是一種病

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛(ài)情詩(shī)歌選

瀏覽:

2022年06月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

15. Love Is a Sickness

——S. Daniel

Love is a sickness full of woes,

All remedies refusing,

A plant that with most cutting grows,

Most barren with best using.

Why so?

More we enjoy it, more it dies,

If not enjoyed it sighing cries,

Hey ho.

Love is a torment of the mind,

A tempest everlasting,

And Jove hath made it of a kind

Not well, nor full, nor fasting.

Why so?

More we enjoy it, more it dies,

If not enjoyed it sighing cries,

Hey ho.

15 愛(ài)是一種病

丹尼爾[1]

愛(ài)是一種病,充滿苦惱,

治療它沒(méi)有靈丹妙藥,

樹(shù)木多加修剪才能長(zhǎng)高,

果實(shí)結(jié)得最少,用途反而最妙。

何以如此?

我們?cè)较矚g的東西越快衰亡,

如果置之不理,它只有徒勞哀嘆。

噢,原來(lái)這般!

愛(ài)是心靈的一種折磨,

一場(chǎng)曠日持久的風(fēng)暴,

天神早已把它創(chuàng)造,

既不完美,又不健全,更不堅(jiān)牢。

何以如此?

我們?cè)较矚g的東西越快衰亡,

如果置之不理,它只有徒勞哀嘆。

噢,原來(lái)這般!

* * *

[1]塞繆爾·丹尼爾(Samuel Daniel,1562—1619),詩(shī)人、劇作家,父親是音樂(lè)家。畢業(yè)于牛津大學(xué)。曾嘗試用詩(shī)來(lái)寫(xiě)歷史,代表作是描寫(xiě)玫瑰戰(zhàn)爭(zhēng)的《內(nèi)戰(zhàn)》。戲劇作品有《顯身的十二女神》《女王的阿卡迪亞》《許門(mén)的勝利》等。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市泰然居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦