——S. Daniel
If this be love, to draw a weary breath,
To paint on floods till the shore cry to th'air,
With downward looks, still reading on the earth
The sad memorials of my love's despair;
If this be love, to war against my soul,
Lie down to wail, rise up to sigh and grieve,
The never-resting stone of care to roll,
Still to complain my griefs whilst none relieve;
If this be love, to clothe me with dark thoughts,
Haunting untrodden paths to wail apart;
My pleasures horror, music tragic notes,
Tears in mine eyes and sorrow at my heart.
If this be love, to live a living death,
Then do I love and draw this weary breath.
丹尼爾
如果這就是愛,那我得疲憊地嘆息;
我把畫描繪在海上,海岸也為我仰天鳴冤,
它回首下界,只見地面上依依稀稀
兀立著我絕望的愛的殘?jiān)?/p>
如果這就是愛,我的靈魂就無(wú)法安寧,
我會(huì)倒地哀號(hào),或起身悲歌,
滾動(dòng)那永無(wú)休止的煩惱之輪,
一個(gè)勁地訴怨,痛苦仍無(wú)從擺脫;
如果這就是愛,那我已身陷深淵;
我徘徊在荒野,孤獨(dú)地哀吼,
歡樂(lè)變成恐懼,歡歌化為挽曲,
淚珠含在眼中,悲哀深藏心頭。
如果這就是愛,我無(wú)異于一具行尸,
雖然擁有愛,卻永遠(yuǎn)疲憊地嘆息。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市西長(zhǎng)莊園東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群