英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)·英美愛情詩(shī)歌選 16 如果這就是愛

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選

瀏覽:

2022年06月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

16. If This Be Love

——S. Daniel

If this be love, to draw a weary breath,

To paint on floods till the shore cry to th'air,

With downward looks, still reading on the earth

The sad memorials of my love's despair;

If this be love, to war against my soul,

Lie down to wail, rise up to sigh and grieve,

The never-resting stone of care to roll,

Still to complain my griefs whilst none relieve;

If this be love, to clothe me with dark thoughts,

Haunting untrodden paths to wail apart;

My pleasures horror, music tragic notes,

Tears in mine eyes and sorrow at my heart.

If this be love, to live a living death,

Then do I love and draw this weary breath.

16 如果這就是愛

丹尼爾

如果這就是愛,那我得疲憊地嘆息;

我把畫描繪在海上,海岸也為我仰天鳴冤,

它回首下界,只見地面上依依稀稀

兀立著我絕望的愛的殘?jiān)?/p>

如果這就是愛,我的靈魂就無(wú)法安寧,

我會(huì)倒地哀號(hào),或起身悲歌,

滾動(dòng)那永無(wú)休止的煩惱之輪,

一個(gè)勁地訴怨,痛苦仍無(wú)從擺脫;

如果這就是愛,那我已身陷深淵;

我徘徊在荒野,孤獨(dú)地哀吼,

歡樂(lè)變成恐懼,歡歌化為挽曲,

淚珠含在眼中,悲哀深藏心頭。

如果這就是愛,我無(wú)異于一具行尸,

雖然擁有愛,卻永遠(yuǎn)疲憊地嘆息。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市西長(zhǎng)莊園東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦