——C. Rossetti
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a water'd shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these,
Because my love is come to me.
Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
克里斯蒂娜·羅塞蒂
我的心像一只會唱歌的鳥
筑巢在臨近溪流的樹梢,
我的心像一棵蘋果樹,
枝頭上掛滿累累的果實;
我的心像一道彩虹
懸掛在平靜的??铡?/p>
我的心比這一切幸福得多,
因為我的愛人要來找我。
請為我用絲綢把高臺搭起,
上面掛起染成紫色的栗鼠皮;
高臺上雕以鴿子和石榴花,
五十只孔雀的眼睛齊放光華,
金色和銀色的葡萄四周懸垂,
再飾以綠葉和銀色的鳶尾,
因為我的生日臨近,值得慶賀,
我的愛人馬上要來找我。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市工人路19號院英語學(xué)習(xí)交流群