They that have power to hurt and will do none,
That do not do the thing they most do show,
Who, moving others, are themselves as stone,
Unmoved, cold, and to temptation slow,
They rightly do inherit heaven's graces
And husband nature's riches from expense;
They are the lords and owners of their faces,
Others but stewards of their excellence.
The summer's flower is to the summer sweet,
Though to itself it only live and die;
But if that flower with base infection meet,
The basest weed outbraves his dignity.
For sweetest things turn sourest by their deeds;
Lilies that fester smell far worse than weeds.
有些人能害人,但不去害人,
得心應(yīng)手的事,他們偏不做;
感化別人,自己磐石般堅(jiān)定,
沉穩(wěn)、冷峻,從不輕易受誘惑。
他們真正得到上天的隆恩,
知道節(jié)儉享用造化的厚禮,
他們是自己的容貌的主人;
其他人只配做才德的奴隸。
夏日的鮮花向著太陽(yáng)爭(zhēng)艷,
它的一枯一榮,全憑著天意,
一旦這鮮花遭受惡疾感染,
最低賤的野草也比它優(yōu)異。
不端的行為,讓香花也變臭,
腐爛的百合花,比野草更丑。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市軍悅灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群