英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·園丁集 >  第27篇

雙語《園丁集》 即使愛只給你帶來了哀愁

所屬教程:譯林版·園丁集

瀏覽:

2022年07月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

27

“TRUST love even if it brings sorrow. Do not close up your heart.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

“The heart is only for giving away with a tear and a song, my love.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

“Pleasure is frail like a dewdrop, while it laughs it dies. But sorrow is strong and abiding. Let sorrowful love wake in your eyes.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

“The lotus blooms in the sight of the sun, and loses all that it has. It would not remain in bud in the eternal winter mist.”

“Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

27

“即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它。

不要把你的心關(guān)起。”

“啊,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得?!?/p>

“心是應(yīng)該和一滴眼淚、一首詩(shī)歌一起送給人的,我愛?!?/p>

“啊,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得。”

“喜樂像露珠一樣地脆弱,它在歡笑中死去。

哀愁卻是堅(jiān)強(qiáng)而耐久。

讓含愁的愛在你眼中醒起吧。”

“啊,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得?!?/p>

“荷花在日中開放,丟掉了自己的所有。

在永生的冬霧,它將不再含苞?!?/p>

“啊,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市漪蓮軒英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦