Dead Man's Money
亡靈的金錢
* * *
The year is 1931. Two men run out of a bank in a little American town. Joe and Eddie are bank robbers. Joe's girlfriend, Blanche, is their driver. She is waiting in the car.
The newspapers call them The Red Mask Gang.
時為1931年。兩名男子從美國一座小鎮(zhèn)的一家銀行里跑出來。他們是喬和埃迪,兩個銀行劫匪。喬的女朋友布蘭奇是他們的司機。她正在車里等著。
報紙把他們稱為“紅面具團伙”。
* * *
Blanche drives out of the town. She is a fast driver.
How much money, Eddie?
About nine thousand dollars!
布蘭奇開車離開了小鎮(zhèn)。她開車開得很快。
埃迪,有多少錢?
大概九千美元!
* * *
Suddenly, Blanche sees a car.
The police!
They're getting nearer!
Faster, Blanche!
突然,布蘭奇看到一輛車追了上來。
警察!
他們越來越近了!
再快點,布蘭奇!
* * *
Blanche drives the car faster, but it is dangerous.
It's OK, Blanche! The police car is off the road!
Two hours later, Blanche drives into a town.
You can leave me here. I'm going to rent a car. There are some cabins near here. The Blue Lake Cabins. I can stay there for a week or two.
OK, Eddie. Phone us in two or three weeks. We're going to stay with Blanche's mother.
布蘭奇開得更快了,但是這樣很危險。
沒事了,布蘭奇!警車沖出公路了!
兩個小時后,布蘭奇把車開進了另一個小鎮(zhèn)。
你們可以把我放在這兒。我會租一輛車。這兒附近有一些供出租的小屋,叫藍湖木屋山莊。我可以在那里待上一兩個星期。
好吧,埃迪。兩三周后給我們打電話。我們會待在布蘭奇她媽媽那兒。
* * *
Eddie takes his share of the money. He watches Blanche and Joe drive away.
Eddie gets a room for the night. Then he counts his share of the money.
Three thousand dollars!
Next morning, Eddie rents a car.
How far are the Blue Lake Cabins?
Not far. Wilma Pinch usually has cabins to rent.
埃迪拿上屬于他的那份錢。他目送布蘭奇和喬開車離去。
埃迪租了一個房間過夜。隨后,他數(shù)著自己分到的錢。
三千美元!
第二天早上,埃迪租了一輛車。
藍湖木屋山莊離這里有多遠?
不遠。維爾瑪·平奇那里通常會有木屋出租。
* * *
Half an hour later, Eddie arrives at the Blue Lake Cabins.
I want your best cabin for a week or two.
OK. What's your name?
Er – Collins. Edward Collins.
Where can I put my money?
半個小時后,埃迪抵達藍湖木屋山莊。
我想租你這里最好的木屋,租一兩個星期。
好的。您叫什么名字?
呃——科林斯。愛德華·科林斯。
我能把錢放在哪兒呢?
* * *
In a different cabin, a man is working. His name is Cal Dexter, and he is a writer.
Later, Eddie goes and sits by the lake. It is a beautiful morning. Three or four minutes later, Cal comes down to the lake.
Hi, there! How long are you staying?
Hi. A week or two.
I'm here for the summer. You've got a cabin near the lake. They're too expensive for me. Have you got lots of money?
Yes!
That evening, Wilma Pinch sits outside her cabin. She looks at Eddie's cabin.
He's only twenty or twenty-one. But he's got a lot of money.
在另一座木屋里,一名男子正在工作。他叫卡爾·德克斯特,是一位作家。
過了一會兒,埃迪到湖邊小坐。這是一個美麗的早晨。三四分鐘后,卡爾來到湖邊。
嗨,你好!你會在這里待多久?
嗨。一兩個星期。
我來這里避暑。你要了一座湖邊的木屋。這對我來說太貴了。你有很多錢吧?
是啊!
當晚,維爾瑪·平奇坐在她的木屋外。她看著埃迪的木屋。
他才20或21歲,卻有一大筆錢。
* * *
For the next three days, Eddie is very happy...
On day four, Eddie goes for a drive.
接下來的三天里,埃迪過得非常開心……
第四天,埃迪開車出去兜風。
* * *
After some time, it begins to rain.
The rain gets worse. And it is a dangerous road.
I need to go back.
Suddenly, the car goes off the road!
Oh, no! No! NO!
But it is too late. He can't stop the car.
過了一段時間,天開始下起雨來。
雨越下越大,而且這是一條危險的公路。
我得回去了。
突然,車子沖出了公路!
啊,不好!完了!完了!
但是太遲了。他無法把車停下來。
* * *
The next morning, a police car arrives at the Blue Lake Cabins. The policemen tell Wilma about Eddie.
The young man is dead. An accident in the rain. It's a dangerous road.
Bring his things to us later today.
OK.
Wilma tells Cal Dexter about Mr Collins.
That's bad... But can I move into Mr Collins' cabin?
OK, but it's another twenty dollars a week.
That's OK. I got $200 for my story!
第二天早晨,一輛警車開進藍湖木屋山莊。警察把埃迪的事告訴了維爾瑪。
那個年輕人死了。一起發(fā)生在雨中的事故。那是一條危險的路。
今天晚些時候,把他的物品交給我們。
好的。
維爾瑪把科林斯先生的事告訴了卡爾·德克斯特。
真糟糕……但我能不能搬進科林斯先生的那座木屋?
可以,但每星期要多付二十美元。
沒問題。我寫小說掙了兩百美元!
* * *
Wilma goes to Eddie's cabin. She puts his things in his bag.
Can I move in now?
Yes, it's ready now.
What—?
Money! Lots of it!
維爾瑪走進埃迪的木屋。她把埃迪的物品裝進他的箱子里。
我現(xiàn)在能搬進來了嗎?
可以,現(xiàn)在已經收拾妥當了。
啊——?
錢!這么多錢!
* * *
Later that day, Wilma gets ready to take Eddie's things to the police.
What's this?
The Red Mask Gang! Mr Collins!
Is some of the bank money in Mr Collins' cabin?
I must find the money before Mr Dexter takes it.
那天晚些時候,維爾瑪準備把埃迪的物品送到警察局去。
這是什么?
“紅面具團伙”!科林斯先生!
從銀行搶來的錢會不會有些還被藏在科林斯先生的木屋里呢?
我必須趕在德克斯特先生之前找到那筆錢。
* * *
Can I come in? I need to look for something.
What are you looking for?
I – er, it's not important.
Where's the money?
Does she know about the money?
我能進去嗎?我需要找些東西。
你要找什么啊?
我——呃,無關緊要的東西。
錢在哪兒呢?
她知道那筆錢的事兒嗎?
* * *
Wilma can't sleep. She goes for a walk by the lake.
Has Dexter got the money?
So Dexter has got the money! What's he going to do with it?
Three thousand dollars! Do I take it to the police? Or tell Wilma Pinch? No, not Wilma. I need to think about this.
It's the money from the bank robbery. But how do I get it?
維爾瑪睡不著覺。她來到湖邊散步。
德克斯特是不是已經拿到那筆錢了
果然,德克斯特已經拿到了那筆錢!他要怎么處理呢?
三千美元!我要把錢交給警察局嗎?還是告訴維爾瑪·平奇呢?不,不能和維爾瑪說。這件事我要好好考慮考慮。
那是從銀行搶來的錢。但我怎樣才能得到那筆錢呢?
* * *
In a different town, Joe and Blanche are listening to the news. It is about a car accident near the Blue Lake Cabins.
... police are trying to find out about the dead man. His name is Edward Collins. He is about twenty years old, tall with red hair...
Eddie!
Yes! But what about the money?
Maybe the police don't know where it is.
We must drive up to the Blue Lake Cabins today.
在另一個小鎮(zhèn)里,喬和布蘭奇在聽新聞。新聞正在報道一起在藍湖木屋山莊附近發(fā)生的車禍。
……警方正在努力調查死者的情況。他的名字叫愛德華·科林斯。他大約二十歲,高個子,紅頭發(fā)……
埃迪!
沒錯!不過那筆錢怎么樣了?
也許警察還不知道錢在哪里。
我們今天必須開車到藍湖木屋山莊去。
* * *
That afternoon, Cal goes out onto the lake.
Now is a good time to look for the money.
The money!
Mr Dexter is going to look for the money when he gets back. I can take it later. But what do I do about Mr Dexter?
那天下午,卡爾去湖中游玩。
這會兒正是找那筆錢的好機會。
那筆錢!
德克斯特先生回來后會找這筆錢的。我可以過一段時間再來拿。不過我要怎么對付德克斯特先生呢?
* * *
Later that day...
We want to rent a cabin.
There's one near the lake. It's expensive.
That's OK.
A young man with money! That's interesting.
Joe asks Wilma about Edward Collins.
A friend of yours?
Yeah, a good friend...
Can we have his cabin?
Sorry, Mr Dexter's got it now.
那天晚些時候……
我們想租一座木屋。
湖邊有一座,但是價格很高。
這個沒問題。
一個有錢的年輕人!有意思!
喬向維爾瑪打聽愛德華·科林斯的事。
是你的朋友嗎?
是的,一個好朋友……
我們能住在他的那座木屋嗎?
抱歉,現(xiàn)在德克斯特先生住在那里。
* * *
Who is this man Dexter?
He's a writer. He's out on the lake.
We need to talk to Dexter.
What about Wilma Pinch? Maybe she has the money.
Maybe. But first we talk to Dexter.
Half an hour later, they go down to the lake.
這個德克斯特是什么人?
他是個作家。他現(xiàn)在在湖上。
我們得和德克斯特談談。
那維爾瑪·平奇呢?也許是她拿了那筆錢。
有可能。但我們先找德克斯特談談。
半個小時后,他們來到湖邊。
* * *
Hi. Are you the writer?
Yeah, that's me.
I'm Blanche, this is Joe. I write stories sometimes.
Maybe you can help me?
OK, come to my cabin for a drink this evening.
Late that evening, Wilma walks across to Cal's car.
Wilma knows about cars – and about car brakes.
嗨。你就是那位作家?
對,就是我。
我是布蘭奇,這是喬。我有時會寫些小說。
也許你可以幫幫我?
沒問題,今晚來我的木屋喝一杯吧。
當天深夜,維爾瑪走到卡爾的汽車旁。
維爾瑪了解汽車——還有汽車的剎車。
* * *
In Cal's cabin, Cal shows Blanche his new story. Joe is thinking about Eddie's share of the money.
Has he got it? It's time to see.
We want the money, Cal. Eddie's money.
Wh – what money? Who is Eddie?
Three thousand dollars. And you're going to give it to us.
OK, OK!
在卡爾的木屋里,卡爾把他新寫的小說拿給布蘭奇看。喬則想著埃迪的那份錢。
他拿了那筆錢嗎?是時候確認了。
我們要那筆錢,卡爾。埃迪的錢。
什——什么錢?誰是埃迪?
三千美元。你必須把錢給我們。
好,好!
* * *
It's all here, Joe.
When Dexter goes into town, there's going to be an accident. Then I can take the money.
It's time for us to go, Cal. Maybe you can write a story about this!
We can be in the town by midnight.
錢都在這兒,喬。
德克斯特開車去鎮(zhèn)上的時候,就會出車禍。到時我就能拿到那筆錢了。
我們得走了,卡爾?;蛟S你可以就這件事兒寫一篇小說!
我們午夜之前就能回到鎮(zhèn)上。
* * *
Why are they leaving?
Oh, no! There's no gas!
We can take Dexter's car.
What's happening? Is Dexter OK? Is the money OK?
他們?yōu)槭裁匆x開?
啊,不好!沒有汽油了!
我們可以開德克斯特的車。
怎么回事兒?德克斯特沒事兒吧?那筆錢還在嗎?
* * *
Oh, no!
The money! Have they got the money?
Yes. But how do you know about...?
We must stop them! Come on, we can take my car.
Why? I don't understand.
Blanche is driving fast through the night... too fast!
There are no brakes!
啊,不好!
那筆錢!他們拿走那筆錢了嗎?
是啊。不過你又是怎么知道……?
我們必須阻止他們!快,可以開我的車。
為什么?我不明白。
布蘭奇在夜幕中開得飛快……快得過頭!
這車沒有剎車!
* * *
Oh, no! The money!
A dead man's money!
啊,不好!那筆錢!
一個亡靈的錢!