VOA慢速英語(yǔ),作為國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要資源,通過(guò)清晰緩慢的發(fā)音與簡(jiǎn)潔的詞匯,為初學(xué)者及中等水平學(xué)習(xí)者搭建了通往流利英語(yǔ)的橋梁。它不僅幫助提升聽(tīng)力理解能力,還豐富了詞匯量,增強(qiáng)了語(yǔ)感,是學(xué)習(xí)地道英語(yǔ)表達(dá)不可或缺的工具,對(duì)全球英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言提升至關(guān)重要。讓我們一起進(jìn)入今天的VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯故事double。
英文原文
Today we talk about one of those English words that changes meaning depending on the words added to it. "Double" is just such a word. It is such a useful word that we should discuss it on the double. That means quickly. If I say "get here on the double," it means "get here as soon as you can." But that is just one of the many uses of this versatile word.
今天我們談?wù)撘幌履切└鶕?jù)添加的詞而改變意義的英語(yǔ)單詞之一?!癉ouble”就是這樣一個(gè)詞。它是一個(gè)如此有用的詞,以至于我們應(yīng)該盡快討論它。這里的“盡快”就是“on the double”的意思。如果我說(shuō)“盡快來(lái)這里”,意思就是“你能多快來(lái)就多快來(lái)”。但這只是這個(gè)多義詞的眾多用法之一。
Double means two of something. So if you double up on something, you increase the amount by two. For example, if I plan to enter a swimming race, I might want to double up on my training. So if I train one hour a day, I would increase my training to two hours a day.
“Double”的意思是兩個(gè)某物。所以如果你在某事上加倍努力,就是將其數(shù)量增加兩倍。例如,如果我計(jì)劃參加游泳比賽,我可能會(huì)加倍訓(xùn)練。所以如果我每天訓(xùn)練一小時(shí),我就會(huì)把訓(xùn)練時(shí)間增加到每天兩小時(shí)。
Now, if you add "down" to "double," you get something completely different. If you double down, you stick to a position or undertaking, even if it is not a good one. You are not willing to change your position at all. For example, instead of apologizing for a poorly worded statement, the politician doubled down and said it again. Here we could also say he dug in his heels.
現(xiàn)在,如果你在“double”后面加上“down”,意思就完全不同了。如果你加倍下注(double down),你就會(huì)堅(jiān)持一個(gè)立場(chǎng)或任務(wù),即使它不是很好。你根本不愿意改變立場(chǎng)。例如,政治家沒(méi)有為措辭不當(dāng)?shù)穆暶鞯狼?,反而再次重申了這句話。在這里,我們也可以說(shuō)他固執(zhí)己見(jiàn)。
Now, if something does double duty, it serves two purposes. For example, an exercise bike serves double duty if I can also dry my towels on it. People can also do double duty, that means they do two jobs or the work of two people.
現(xiàn)在,如果某物能一物兩用(does double duty),那它就具有兩個(gè)用途。例如,如果我的運(yùn)動(dòng)自行車還能用來(lái)晾毛巾,那它就一物兩用了。人們也可以一肩挑兩擔(dān)(do double duty),意思就是他們做兩份工作或兩個(gè)人的工作。
Let's combine "double" with the word "back." If you double back, you turn around and come back the same way that you came. One time I took a hike and got a little lost, so instead of continuing, I just doubled back. I returned the way that I came.
讓我們把“double”和“back”結(jié)合起來(lái)。如果你折返(double back),你就會(huì)轉(zhuǎn)身并以原來(lái)的方式返回。有一次我去徒步旅行,有點(diǎn)迷路了,所以我沒(méi)有繼續(xù)前行,而是折返了。我按照原路返回。
A delayed reaction to something that takes you by surprise is called a double take. We usually say "do a double take." For example, I did a double take when I saw my coworker after a year. She had a new haircut and a tattoo. I had to double check if it was even her. When I looked again and made sure it was my friend, I told her how much I liked her tattoo. Then she doubled over with laughter, as it turns out it was a temporary tattoo.
對(duì)某事的延遲反應(yīng),如果讓你感到驚訝,那就叫做“回頭再看一眼”(double take)。我們通常會(huì)說(shuō)“do a double take”。例如,一年后我看到我的同事時(shí),我回頭再看了一眼。她換了新發(fā)型,還紋了身。我不得不再次確認(rèn)那是不是她。當(dāng)我再次確認(rèn)是我的朋友時(shí),我告訴她我多么喜歡她的紋身。然后她笑得前仰后合,原來(lái)那是個(gè)臨時(shí)紋身。
When we double over, we bend over and cannot stand up straight because of laughter or from pain. For some reason, certain double words are not good. For example, double crossing someone means to cheat them. A double cross is a betrayal. We could also use the word "double dealing," which has a similar meaning. Double talk is language that appears to be meaningful, but in fact is a mixture of sense and nonsense. And double speak is language used to trick people by hiding some of the truth.
當(dāng)我們笑得前仰后合(double over)時(shí),我們會(huì)因?yàn)樾β暬蛱弁炊鴱澭瑹o(wú)法站直。出于某種原因,某些“double”構(gòu)成的詞并不太好。例如,背叛某人(double crossing someone)就是欺騙他們。背叛(double cross)就是出賣。我們也可以使用“double dealing”這個(gè)詞,它的意思相似。含糊其辭(Double talk)是看似有意義但實(shí)際上混雜著有意義和無(wú)意義內(nèi)容的語(yǔ)言。而雙重語(yǔ)言(double speak)則是通過(guò)隱瞞部分真相來(lái)欺騙別人的語(yǔ)言。
A double standard is a set of principles or rules that apply differently and usually more severely to one group of people than to another. For example, people are not surprised if an older man dates a much younger woman. However, those same people may criticize a woman who dates a much younger man. That is a common double standard because the outcomes are so different.
雙重標(biāo)準(zhǔn)(double standard)是一套原則或規(guī)則,它對(duì)不同群體的人有不同的應(yīng)用,通常對(duì)某一群體的人比對(duì)另一群體的人更為嚴(yán)格。例如,如果一位老年男性與一位年輕得多的女性約會(huì),人們并不會(huì)感到驚訝。然而,同樣的人可能會(huì)批評(píng)一位與年輕得多的男性約會(huì)的女性。這是一個(gè)常見(jiàn)的雙重標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)榻Y(jié)果截然不同。
以上便是VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯故事double相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助你提升聽(tīng)力!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市八百坰五區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群