requisition: 正式請(qǐng)求
我寫到申請(qǐng)單上了。
-Lieutenant Dan: Well, you call those sons of bitches…
bitch: 母狗,潑婦
嗯,你叫那幫狗娘養(yǎng)的…
-Gump: Lieutenant Dan sure knew his stuff.
stuff: 東西 【下屬】[a word to define personal belongings. -from urban dictionary]
Dan中尉很了解他的下屬。
-Gump: I felt real lucky he was my lieutenant.
能做他的下屬我覺得很幸運(yùn)。
-Gump: He was from a long, great military tradition.
military: 軍事的 tradition: 傳統(tǒng)
他來自一個(gè)軍人世家。
-Gump: Somebody in his family had fought… and died… in every… American war.
他家族的人曾經(jīng)分別參加…并犧牲…在…每一場(chǎng)…美國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)里。
-Lieutenant Dan: God damn it, kick some ass.
kick: 踢 ass: 臀部
見鬼,抓緊時(shí)間。
-Lieutenant Dan: Get on it!
get on it: 無法自拔 【快點(diǎn)做】[just do it. -from urban dictionary]
快去做!
-Gump: I guess you could say he had a lot to live up to.
live up to: 不辜負(fù)…的希望
我想你可以說他很有榮譽(yù)感。
-Lieutenant Dan: So, you boys from Arkansas, huh?
Arkansas: 阿肯色州
那么你們幾個(gè)是阿肯色人,是嗎?
-Lieutenant Dan: Well, I been through there. Little Rock's a fine town.
嗯,我去過那里。小石城是個(gè)好地方。
-Lieutenant Dan: Now, shake down your gear.
shake down: 徹底搜查
現(xiàn)在放下裝備。
-Lieutenant Dan: See the platoon sergeant.
platoon: 排 sergeant: 警官
去找排軍需官。
-Lieutenant Dan: Draw what you need for the field.
field: 領(lǐng)域
領(lǐng)你要用的東西。
-Lieutenant Dan: If you boys are hungry, we got steaks burning right over here.
steak: 牛排 burn: 燃燒,燒
如果你們幾個(gè)餓了,我們這兒正好在燒牛排。
-Lieutenant Dan: Two standing orders in this platoon…
standing: 長(zhǎng)期有效的
我們排有兩條守則…
-Lieutenant Dan: 1… take care of your feet, 2… try not to do anything stupid, Like getting yourself killed.
take care of: 保護(hù) stupid: 愚蠢的,笨的
一:保護(hù)好你的腳,二:別做任何傻事,比如讓你自己被打死。
-Gump: I sure hope I don't let him down.
let down: 使…失望或沮喪
我希望我不會(huì)令他失望。
-Gump: I got to see a lot of the country side.
我到了這個(gè)國(guó)家的很多地方。
-Gump: We would take these real long walks.
take walks: 散步,走路
我們走了很長(zhǎng)的路。
”There must be some kind of way“
”總會(huì)有條路“
”Out of here“
”從這里出發(fā)“
”Said the joker to the thief“
joker: 詼諧者 thief: 賊
”小丑告訴賊“
-Gump: And we were always looking for this guy named Charlie.
Charlie: [人名]查理 【敵人】[slang for the enemy in war. -from urban dictionary]
我們總是在找,一個(gè)叫”越共“的家伙
”There's too much confusion“
confusion: 混淆,混亂
”一切都令人迷惑“
”I can't get no relief“
relief: 減輕
”我什么都不相信“
-Lieutenant Dan: Hold it up!
hold up: 延遲,等待
停下!
-Soldier A: Hold up, boys!
停下,兄弟們!
-Gump: It wasn't always fun.
也不總是很有趣。
-Gump: Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock or a trail or the road,
trail: 蹤跡,小徑
Dan中尉總是有些奇怪的感覺,對(duì)于路上的風(fēng)吹草動(dòng),
-Gump: so he'd tell us to get down, shut up.
get down: 蹲下 shut up: 閉嘴
他會(huì)叫我們蹲下,安靜。
-Lieutenant Dan: Get down!
蹲下!
-Lieutenant Dan: Shut up!
安靜!
-Gump: So we did.
我們都照做。
-Gump: Now I don't know much about anything,
我對(duì)什么都不太明白,
-Gump: but I think some of America's best young men served in this war.
serve: 服務(wù)
但我想美國(guó)最好的年青人都參加了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
-Gump: There was Dallas from Phoenix.
Phoenix: 非尼克斯(美國(guó)城市)
那是非尼克斯來的Dallas。
-Gump: Cleveland… he was from Detroit.
Detroit: 底特律(美國(guó)密歇根州東南部大城市)
Cleveland…他來自底特律。
-Cleveland: Hey, Tex. Hey, Tex. What the hell's going on?
hell: 極不愉快的經(jīng)歷或事情
嘿,Tex。嘿,Tex。究竟出什么事了?
-Gump: And Tex was… Well, I don't remember where Tex come from…
Tex是…嗯,我不記得Tex是哪里人了…
-Lieutenant Dan: Ah, nothing.
啊,沒事了。
-Lieutenant Dan: Fourth platoon, on your feet. You have all got 10 clicks to go to that river. Move out.
on feet: 站立 click: 滴答聲;[俚語(yǔ)]一公里 move out: 出發(fā)
第四排,站起來。你們有10公里趕到河邊。出發(fā)。
-All: 1, 2! Hup!
hup: 行進(jìn)時(shí)為使步伐一致的吆喝聲
一二一!
-Lieutenant Dan: Step it up! Look alive out there.
step it up: 重振旗鼓向前進(jìn) look alive out: 好像不錯(cuò)
齊步走!那邊好象不錯(cuò)。
-Gump: The good thing about Vietnam is there was always someplace to go.
在越南最好的一點(diǎn),就是總有地方可去。
-Lieutenant Dan: Fire in the hole!
小心手雷!
-Lieutenant Dan: Gump, check out that hole.
check out: 檢查
Gump,搜一下那個(gè)洞。
-Gump: And there was always something to do.
也總有事情可做。
-Lieutenant Dan: Mount them up! Spread out! Cover his back!
mount up: 增加,士氣高昂 spread out: 散開 cover…back: 打掩護(hù)
準(zhǔn)備好!散開!掩護(hù)他!
-Gump: One day it started raining, and it didn't quit for four months.
quit: 停止
有一天開始下雨了,然后一直不停的下了四個(gè)月。
-Gump: We've been through every kind of rain there is…
我們經(jīng)歷了各種各樣的雨…
-Gump: little bitty stinging rain,
bitty: 細(xì)短的 stinging: 針刺一般的
象小針樣的雨,
-Gump: and big old fat rain,
還有傾盆大雨,
-Gump: rain that flew in side ways,
從側(cè)面下的雨,
-Gump: and sometimes rain even seemed to come straight up from underneath.
underneath: 下面,底部
有時(shí)甚至還有從下往上的雨。
-Gump: Shoot, it even rained at night.
shoot: 說吧(聊天特用)
連晚上也下雨。
-Bubba: Hey, Forrest.
嘿,F(xiàn)orrest。
-Gump: Hey, Bubba.
嘿,Bubba。
-Bubba: I'm going to lean up against you. You lean up against me.
lean up: 依靠
我的背靠著你的背。你的背靠著你的背。
-Bubba: This way we don't have to sleep with our heads in the mud.
mud: 泥漿
這樣我們睡著的時(shí)候頭就不會(huì)鉆進(jìn)泥里。
-Bubba: You know why we're a good partnership, Forrest?
partnership: 伙伴關(guān)系
你知道為何我們是好伙伴,F(xiàn)orrest?
-Bubba: Because we be watching out for one another, like brothers and stuff.
watch out: 密切注視,留神 and stuff: [口語(yǔ)]以及諸如此類的東西
因?yàn)槲覀兓ハ嗾疹?,就象兄弟一樣?/p>
-Bubba: Hey, Forrest, something I been thinking about. I got a very important question to ask you.
嘿,F(xiàn)orrest,我在考慮一件事。我有個(gè)很重要的問題要問你。
-Bubba: How would you like to go into the shrimping business with me?
shrimp: 蝦
你想不想和我一起去捕蝦?
-Gump: O.K.
好的。
-Bubba: Man, I tell you what. I got it all figured out, too.
figure out: 想出
兄弟,你聽我說。我全計(jì)劃好了。
-Bubba: So many pounds of shrimp will pay off the boat. So many pounds for gas.
pay off: 還清,償清
我們捕到的蝦多少磅拿來付買船的貸款。多少磅拿來付油費(fèi)。
-Bubba: We'll live right on the boat. We are not got to pay no rent.
rent: 租金
我們住在船上就行。這樣就不用付房租。
-Bubba: We can just work it together, split everything right down the middle.
split down the middle: 一半一半分 split: 分開
我們合伙來干,全部都對(duì)半分。
-Bubba: Man, I'm telling you, 50-50. Hey, Forrest, all the shrimp you can eat.
兄弟,告訴你,五五分成。還有,F(xiàn)orrest,蝦可以隨便吃。
-Gump: That's a fine idea.
真是個(gè)好主意。
-Gump: Bubba did have a fine idea. I even wrote Jenny and told her all about it.
Bubba的主意真得很好。我甚至寫信給Jenny告訴她這件事情。
-Gump: I sent her letters… Not every day, but almost.
我給她寄信…差不多每天都寄。
-Gump: I told her what I was doing and asked her what she was doing and told her how I thought about her always.
think about: 想
告訴她我在做的事,也問她在做些什么,告訴她我經(jīng)常想念她。
-Gump: And how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
look forward to: 盼望,期待 as soon as: 一…就…
和我多么希望能收到她一封回信,只要她有時(shí)間。
-Gump: I'd always let her know that I was O. K. Then I'd sign each letter Love, Forrest Gump.
sign: 簽名,簽署
我總是告訴她我很平安。然后我的落款總是”愛你的Forrest Gump“。
”There's something happening here“
”有事情正在發(fā)生“
-Gump: This one day, we was out walking like always,
那一天,我們象平常一樣走著
-Gump: and then, just like that, somebody turned off the rain, and the sun come out.
turn off: 關(guān)掉 come out: 出來
然后,忽然之間就象有人關(guān)掉天上的水龍頭,太陽(yáng)出來了。
”I got to be ware“
ware: 小心
”我必須小心“
-Lieutenant Dan: Ambush!
ambush: 埋伏突襲
有埋伏!
-Lieutenant Dan: Take cover!
take cover: 躲避,找掩護(hù)
快找掩護(hù)!