英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

阿凡達(dá)對(duì)戰(zhàn)孔子

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

WHEN China's film board ordered the 2D version of "Avatar" to be pulled from cinemas and replaced with a worthy state-produced epic about Confucius in time for the upcoming Chinese New Year, many suspected censorship. The fictional tale of land expropriation and eviction seemed to cut too close to the bone. But so anaemic has been the response to "Confucius", despite the draw of Chow Yun-fat, that "Avatar" has been allowed back. Mary Kay Magistad writes well about it here. 

Update: For reasons of scrupulous balance, I should have pointed out that not all arms of government resent "Avatar". Yesterday Hunan formally renamed a scenic part of the Zhangjiajie national park in the north-west of the province, famous for its fabulous karst formations. Nantian Yizhu (Pillar of the Southern Sky) is henceforth to be Avatar Hallelujah Mountain. Bu dao AHM fei hao han.

很多人對(duì)中國(guó)電影監(jiān)管機(jī)構(gòu)產(chǎn)生了質(zhì)疑,因?yàn)樗鼈円?D版的阿凡達(dá)撤出熒屏來(lái)為國(guó)產(chǎn)故事片《孔子》讓路,以迎接農(nóng)歷新年。阿凡達(dá)科幻版的強(qiáng)征土地和驅(qū)趕原居民看起來(lái)觸到了政府的軟肋。但是盡管有周潤(rùn)發(fā)的出演,市場(chǎng)仍然對(duì)《孔子》反應(yīng)冷淡,于是只能讓阿凡達(dá)重新放映。Mary Kay Magistad在這里做了更詳細(xì)的報(bào)道。

 

原作者按:出于對(duì)本文觀點(diǎn)的進(jìn)一步解釋?zhuān)冶仨氈赋霾⒉皇撬械恼胧┒际欠磳?duì)阿凡達(dá)的。昨天,湖南正式的以阿凡達(dá)的名義重命名了張家界國(guó)家公園的一個(gè)景點(diǎn)。以喀斯特地貌而出名的南天一柱(音譯)從此以后就成為了阿凡達(dá)(哈利路亞)山。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濟(jì)南市山東省立醫(yī)院一宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦