"People assume their confidence is coming from their own thoughts. They don't realize their posture is affecting how much they believe in what they're thinking."
“人們通常都認(rèn)為他們的自信是源于他們內(nèi)在的想法,他們沒有意識(shí)到,其實(shí)他們的姿勢影響著他們對自己的想法抱有多少自信。”
The findings are similar to those in a previous study that found that people who nodded their heads had more confidence in their thoughts than those who shook their heads back and forth.
這項(xiàng)研究的發(fā)現(xiàn)與之前的一項(xiàng)研究結(jié)果十分相似,那些在說話時(shí)頻頻點(diǎn)頭的人,比那些在說話時(shí)來回?fù)u頭的人,對自己的想法顯示出了更多的自信。
In a similar experiment involving different students, "participants didn't report feeling more confident in the upright position than they did in the slouched position, even though those in the upright position did report more confidence in the thoughts they generated," Petty said.
在一項(xiàng)相似的研究中,另外一群不同的學(xué)生接受試驗(yàn)。貝蒂說,“盡管這些參與實(shí)驗(yàn)的學(xué)生在他們處于直立姿勢時(shí),確實(shí)可以更有自信的控制自己的想法,但是這些學(xué)生卻沒有向我們報(bào)告說,他們在坐直的時(shí)候比懶散的坐著有更多自信。”