Their eyes met across a crowded room. The party chatter ebbed away, and the music slowed. That first lovers’ glaze is the staple of the romantic novelist, and scientists believe they have now revealed the true nature of its true attractive power.
他們的目光相遇在滿屋的人群中。聚會(huì)的閑聊聲漸漸退去,音樂也慢了下來。一見鐘情歷來是浪漫小說家的素材,科學(xué)家則相信他們現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)了這種吸引力的本質(zhì)。
According to new research, romance has very little do to with it. That "look" is all about sex and ego.
一項(xiàng)最新研究表明:浪漫與此無關(guān)。“目光”只與性和自戀有關(guān)。
"It does seem to be a sort of narcissistic thing. People are attracted to people who are attracted to them," said Ben Jones in the Face Research Laboratory at the University of Aberdeen.
阿伯丁大學(xué)面部研究實(shí)驗(yàn)室的本·瓊斯說:“看起來這確實(shí)是一種自戀情結(jié)。人們喜歡那些同樣喜歡他們的人。”