英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

為什么男人更愛冒險(xiǎn)?

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

        'We are saying that testosterone, which is a biological marker, rather then gender, makes them take more risks,' says researcher Paola Sapienza, associate professor at Northwestern's Kellogg School of Management.

  參與這項(xiàng)研究的西北大學(xué)凱洛格管理學(xué)院(Kellogg School of Management)副教授薩潘匝(Paola Sapienza)說,是被視為生物學(xué)標(biāo)記的睪丸激素而非性別,決定了誰愿意冒更多風(fēng)險(xiǎn)。

  The study found that 36% of the female M.B.A. students chose high-risk financial careers such as investment banking or trading, compared with 57% of the men. Does that mean the hormone, not gender bias, is behind the male-dominated composition of Wall Street?

  這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),參與實(shí)驗(yàn)的女性MBA學(xué)生中,36%的人選擇今后從事投資銀行和交易等高風(fēng)險(xiǎn)的金融業(yè),參與實(shí)驗(yàn)的男生中有57%的人做出了同樣選擇。難道這意味著華爾街從業(yè)人員中之所以男性占大多數(shù),其背后原因是荷爾蒙而非性別偏見?

  There are some caveats. Ms. Sapienza acknowledges the finding doesn't take into account the social decisions that go into hiring. And the study was conducted in October 2006, at the height of the credit boom, before real-world evidence that excessive financial risk-taking really can threaten the foundations of the world economy.

  但也有幾點(diǎn)值得關(guān)注。薩潘匝承認(rèn),這項(xiàng)研究并沒有考慮決定企業(yè)招募何人的社會(huì)因素。而且這項(xiàng)研究是在2006年10月進(jìn)行的,正值信貸膨脹造就的經(jīng)濟(jì)繁榮正處在高潮,當(dāng)時(shí)尚無確鑿證據(jù)顯示在金融方面過分冒險(xiǎn)會(huì)威脅到世界經(jīng)濟(jì)的根基。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思莆田市天博廣場(chǎng)(柳安街)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦