資料圖:男人
‘Under the pressure of natural selection to make the best use of scarce energy supplies, our species gave higher priority to growing and reproducing than to living forever,’ he writes in the magazine American Scientist.
他在《美國(guó)科學(xué)家》雜志上發(fā)表的文章中寫(xiě)道,“面對(duì)自然選擇的壓力,要最大程度地使用稀缺能源,我們的物種更加注重成長(zhǎng)和繁殖,而不是長(zhǎng)生不老。”
'In humans, as in most animal species, the state of the female body is very important for the success of reproduction', he writes.
他還寫(xiě)道,“正如大多數(shù)動(dòng)物一樣,對(duì)人類來(lái)說(shuō),女性的身體狀況對(duì)繁衍的成功與否至關(guān)重要。”
‘The foetus needs to grow inside the mother’s womb, and the infant needs to suckle at her breast. So if the female animal’s body is too much weakened by damage, there is a real threat to her chances of making healthy offspring. The man’s reproductive role, on the other hand, is less directly dependent on his continued good health.’
“胎兒需要在母親的子宮內(nèi)成長(zhǎng),嬰兒需要吮吸母親的乳汁。因此,如果女性的身體過(guò)度受損,那么她生出健康后代的可能性就會(huì)受到嚴(yán)重威脅。相對(duì)而言,男性在繁衍中的作用,并不是那么直接地依賴于長(zhǎng)期擁有健康的身體。”