A generation ago young people aspired to become lawyers and doctors. Now they yearn to be the next Oscar winner or celebrity pop star.
三十年前,年輕人都渴望成為律師或者醫(yī)生?,F(xiàn)在的年輕人則夢(mèng)想成為下一位奧斯卡獎(jiǎng)得主或成為流行歌星。
But one university psychologist has warned this is wreakinghavocwith our self-image and underminingour sense of self-worth.
但是一位大學(xué)心理學(xué)家警告說(shuō),這種名人崇拜將會(huì)嚴(yán)重干擾我們對(duì)自我形象的認(rèn)識(shí)、破壞我們的自我價(jià)值感。
Over recent years people around the world have been suffering from an increasing fear of their own "insignificance', according to Dr Carlo Strenger of Tel Aviv University.
特拉維夫大學(xué)的卡羅 斯特蘭博士說(shuō),近年來(lái),世界各地的人們?cè)絹?lái)越憂(yōu)心地感覺(jué)到自己的渺小。
He began an interdisciplinary project on the phenomenon 10 years ago, after noticing a surge of this fear in his own patients. His findings, presented in a new book, notes hundreds of research projects that have charted an unprecedented increase in levels of anxiety and depression.
十年之前,當(dāng)斯特蘭博士發(fā)現(xiàn)他的病人中有越來(lái)越多的人陷入對(duì)自身渺小的憂(yōu)慮之后,他就該現(xiàn)象展開(kāi)了一個(gè)跨學(xué)科研究項(xiàng)目。他分析了上百個(gè)研究項(xiàng)目之后發(fā)現(xiàn),人們的焦慮和抑郁水平都在以前所未有的速度上升。這一研究成果發(fā)表在他的新書(shū)上。
By using a wide-ranging framework Dr Strenger thinks he has pinpointedthe cause. 'The impact of the global infotainmentnetwork on the individual is to blame,' he said.
通過(guò)這一涉及多個(gè)領(lǐng)域、涵蓋面很廣的研究,斯特蘭博士認(rèn)為他已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了導(dǎo)致該現(xiàn)象的原因。他說(shuō):“全球化的資訊娛樂(lè)網(wǎng)絡(luò)對(duì)個(gè)人的影響是罪魁禍?zhǔn)住?rdquo;
'A new species is born: homo globalis - global man - and we are defined by our intimate connection to the global infotainment network, which has turned ranking and rating people on scales of wealth and celebrity into an obsession.'
“一個(gè)新物種——世界人——誕生了。作為這一新物種,我們的身份貴賤取決于我們與全球資訊娛樂(lè)網(wǎng)絡(luò)的關(guān)系親疏。在這一網(wǎng)絡(luò)的影響下,我們按財(cái)富和知名度給人們劃分等級(jí),并沉迷于其中。”
As humans we naturally measure ourselves to those around us, but now we live in a 'global village' we are comparing ourselves with the most 'significant' people in the world - and finding ourselves wanting.
斯特蘭博士說(shuō),作為人類(lèi),我們自然而然地會(huì)和身邊的人做比較。但是現(xiàn)在我們住在了“地球村”,我們比較的對(duì)象是全世界最受關(guān)注的人,這樣一對(duì)比就發(fā)現(xiàn)了自己的不足。
Today, even high achievers constantly fear that they are insignificant when they compare themselves to success stories in the media 'This creates highly unstable self-esteem and an unstable society,' Dr Strenger said.
如今,即使是那些成就卓越的人也會(huì)經(jīng)常覺(jué)得自己跟媒體描述的成功人士比起來(lái)顯得渺小,斯特蘭博士說(shuō),“這種渺小的感覺(jué)導(dǎo)致了極度脆弱的自尊和不穩(wěn)定的社會(huì)。”
Instead, Dr Strenger says people should stop measuring their achievement through cultural fantasies of riches and celebrity, which cannot lead to fulfillment.
斯特蘭博士認(rèn)為,人們不應(yīng)該用那些富豪和名人的文化傳奇作基準(zhǔn)來(lái)衡量自己的成就,這種比較并不會(huì)使他們獲得成功。
The remedy is a process that he calls 'active self-acceptance' through a sustainedquest for self-knowledge through life.
斯特蘭博士說(shuō),人們可以通過(guò)一個(gè)他稱(chēng)之為“積極自我接納”的過(guò)程來(lái)治療這種“渺小恐懼癥”。“積極自我接納”是一個(gè)在生活中不斷地發(fā)現(xiàn)自我的過(guò)程。
The fear of insignificance can only be overcome through strong individual and cultural identity over and above measurable achievement. He believes that people need to invest as much time in developing their worldviewsas their careers.
這種“渺小恐懼癥”只能通過(guò)超脫于有限的個(gè)人成就的強(qiáng)烈的個(gè)人和文化認(rèn)同感來(lái)克服。斯特蘭博士認(rèn)為,人們應(yīng)該花費(fèi)和發(fā)展職業(yè)同樣多的時(shí)間來(lái)培養(yǎng)他們的世界觀。
'Stable meaning cannot be found in cheap paperbacks. People should invest time and thought to their worldviews and self-understanding in the same way they invest in medical studies and law school,' Dr Strenger advises.
斯特蘭博士建議說(shuō):“廉價(jià)的平裝書(shū)中很難有真知,人們應(yīng)該拿出他們學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)和法學(xué)的時(shí)間和思想來(lái)培養(yǎng)他們的世界觀和自我認(rèn)知。”