多年前的一天,布蘭登·格林(Brandon Green)坐在沙發(fā)上,琢磨著他在工作中犯的一個小錯和可能釀成的后果。這時格林的室友走進(jìn)來,開始跟他講那天他遇到的趣事。但格林并沒有笑出聲來,甚至連微笑也沒有。他只是皺著眉頭,一言不發(fā)。
That's when his roommate offered Mr. Green some valuable analysis: 'Never mind, ' he said. 'You're just not a happy person.'
當(dāng)時格林的室友對他做了一番很有價值的分析。他說:“沒關(guān)系,你不笑只是因為你不是一個快樂的人。”
'Something happened to me in that moment, ' says Mr. Green, a 29-year-old Web analyst from Los Angeles. 'I realized I could continue blaming the world, as I had been, or I could try something different.'
29歲的格林來自洛杉磯,是一名網(wǎng)絡(luò)分析師,他說:“當(dāng)時我悟到了些什么。我意識到自己可以繼續(xù)像從前那樣怨天尤人,也可以嘗試做些改變。”
Is it possible to significantly alter your personality? Experts say you can -- but it isn't easy.
人的性格有沒有可能明顯改變?專家說可以——只是很難。
Several large research studies conducted over the past few years show that a person's personality naturally changes over the course of adulthood, in response to life events such as entering a committed relationship or advancing in a career.
過去幾年展開的幾項大型研究顯示,受生活事件影響(比如形成穩(wěn)定的戀愛關(guān)系或者在職業(yè)生涯中取得進(jìn)展),人的性格會在成年的過程中自然地發(fā)生變化。
From the ages of 20 to 65, people report increases in positive traits, such as conscientiousness, and decreases in negative traits, such as neuroticism. Most people tend to become more agreeable, more responsible, more emotionally stable -- in other words, their personalities improve. Psychologists call it the Maturity Principle.
從20歲到65歲,責(zé)任性等正面性格特征會增強,而神經(jīng)質(zhì)等負(fù)面性格特征則會減弱。大多數(shù)人往往會變得更隨和,更有責(zé)任感,情緒也更穩(wěn)定——換句話說就是,他們的性格會變好。心理學(xué)家將這種現(xiàn)象稱為“成熟定律”(Maturity Principle)。
Researchers have also long known that friendly, outgoing, responsible people tend to be happier than shy, irresponsible, unsociable people. But in a new twist with lots of ramifications for therapists, researchers have learned that being happy to begin with may help change your personality.
研究人員很早以前就發(fā)現(xiàn),友善、開朗、有責(zé)任感的人往往比害羞、沒有責(zé)任感和不愛交際的人更快樂。但一項新的研究顯示,保持快樂的心情也許有助于改變你的性格,這項新突破可能會對心理治療師產(chǎn)生諸多影響。
A study published online in January in the Journal of Personality analyzed personality and well-being data from more than 16, 000 Australians who were surveyed repeatedly between 2005 and 2009. The researchers found people who were happy in 2005 tended to become more emotionally stable, more conscientious, more agreeable and -- perhaps most intriguingly -- more introverted over the next four years.
今年1月份刊登在《人格研究雜志》(Journal of Personality)網(wǎng)絡(luò)版上的一項研究對逾16,000名澳大利亞人的性格和幸福感數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析,這些研究對象在2005年到2009年期間接受了多次調(diào)查。研究者發(fā)現(xiàn),2005年感到快樂的人在接下來的四年里情緒往往變得更穩(wěn)定,更有責(zé)任感,更隨和,另外最有意思的一點也許是,他們還變得更加內(nèi)斂。
When researchers talk about 'personality, ' they mean a 'characteristic pattern of thinking, feeling and behaving that is consistent over time and across situations, ' says Christopher Soto, a research psychologist and director of the Colby Personality Lab at Colby University in Waterville, Maine, who was the researcher on the happiness study. Personality is about 50% innate and 50% learned, he says.
緬因州沃特維爾(Waterville)科爾比學(xué)院(Colby College)心理學(xué)研究員、科爾比人格實驗室(Colby Personality Lab)負(fù)責(zé)人克里斯托弗·索托(Christopher Soto)參與了這項有關(guān)幸福感的研究,他表示,研究人員所說的“性格”是指“在不同時間和場合下始終保持一致的思維、感覺和行為特征模式”。他說,性格50%是天生的,50%取決于后天。
According to the Big Five personality model, developed by several sets of researchers starting in the 1940s, the human personality can be divided into five broad categories or domains -- openness, conscientiousness, agreeableness, neuroticism and extroversion (also spelled extraversion).
根據(jù)大五性格模型(Big Five personality model),人的性格可劃分為五大類別或范疇,分別是開放性、盡責(zé)性、親和性、神經(jīng)質(zhì)和外向性。該模型是幾批研究者從上世紀(jì)40年代開始建立起來的。
Within each category are specific traits and behaviors. Extroversion, for example, encompasses traits such as gregariousness and warmth. Neuroticism includes anger, anxiety and vulnerability.
每大類別中都包括一些特征和特定行為。比方說,外向性中包括合群和熱情等特征。神經(jīng)質(zhì)中則包括憤怒、焦慮和脆弱。
Some personality types are more successful than others, experts say. People who are more conscientious tend to do better in the workplace and school, Dr. Soto says. People who score high on agreeableness and low on neuroticism tend to have more satisfying and stable relationships. Extroverts do better in social and entrepreneurial occupations.
專家們稱,一些性格類型的人會比其他人更成功。索托博士說,比較盡責(zé)的人在職場和學(xué)校里往往表現(xiàn)更出色。親和度高、情緒穩(wěn)定的人往往擁有更滿意、更穩(wěn)定的戀愛關(guān)系。外向型者則更擅長從事人際交往和創(chuàng)業(yè)方面的工作。
Good news/bad news: Even small changes in a person's personality can produce important effects on relationships, career, health and happiness, Dr. Soto says. But because personality characteristics are, by definition, relatively stable, change takes time.
索托博士說,人的性格哪怕只出現(xiàn)稍許變化,也會對感情、職業(yè)、健康和幸福產(chǎn)生重大影響。這個消息可謂是喜憂參半。但由于性格特征從本質(zhì)上來說是比較穩(wěn)定的,改變起來會需要很長時間。
'You start by changing the behavior and then, if you can maintain that new behavior over time, it gets encoded, ' Dr. Soto says. Work with a therapist and you could see lasting changes in a matter of months, he says. You can learn to manage your personality traits on your own, too. It just takes longer.
索托說:“你應(yīng)該從改變行為做起,接下來,如果你能長期保持這種新行為,這種行為就會被鎖定下來。”他說,如果能獲得心理治療師的指導(dǎo),你可以在幾個月之內(nèi)看到持續(xù)的變化。你也可以學(xué)著自己管理你的性格特征,只是要花費比較長的時間。
Where do you start? 'First, we have to recognize which pieces of our personality affect us, ' says Richard Levak, a Del Mar, Calif., psychologist. 'If I am a grouchy, argumentative, slightly suspicious type, and I am always getting fired because I get into arguments with co-workers and always blame others, then I have to realize that I have to change something.'
那么,你應(yīng)該從哪做起呢?加州德爾馬(Del Mar)的心理學(xué)家理查德·萊瓦克(Richard Levak)表示:“首先,我們必須認(rèn)識到性格中有哪些因素對我們構(gòu)成了影響。如果我愛發(fā)牢騷,好爭辯,還有點多疑,我總是因為跟同事吵架,老是責(zé)怪別人而被解雇,那我就必須意識到得改變一下。”
Think about a bad habit like overeating, Dr. Levak says. To lose weight, you become aware of when and why you overeat. 'If you have a tendency to be defensive and want to fight, you tell yourself, 'OK, when my boss comes to talk to me and I immediately feel I am being judged and want to protect myself, I am overreacting, ' ' Dr. Levak says. 'Calm yourself down and don't argue.'
萊瓦克說,這和糾正暴飲暴食這種壞習(xí)慣相似。要想減肥,你就得認(rèn)識到自己什么時候以及為什么會暴飲暴食。萊瓦克博士表示:“如果你有戒心過重和好斗的傾向,你就要對自己說:‘好的,當(dāng)我老板過來跟我說話,而我立馬感覺老板在挑我的刺,想要自我防衛(wèi)的話,那我就是反應(yīng)過激了。’讓自己冷靜下來,不要爭吵。”
Don't set expectations too high. Be patient. It takes a long time for an intentional behavior to become second nature, Dr. Soto says. Don't worry too much about other people's reactions because usually you are changing in a way that pleases them.
不要把期望值定得太高。耐心一些。索托博士說,要把一種有意為之的行為變成習(xí)慣,需要花費很長時間。不要太擔(dān)心其他人的反應(yīng),因為你的變化通常是他們樂于見到的。
Warren Kennaugh, a behavioral strategist in Sydney, Australia, who helps individuals and teams develop successful behaviors, says it's important to start small. Identify a first step and then practice it, without worrying about the initial results. 'It's like learning to kick a football, ' he says. 'You focus on the steps, not whether it goes in the goal.'
澳大利亞悉尼的行為策略師沃倫·肯諾(Warren Kennaugh)幫助個人和團(tuán)隊培養(yǎng)有助成功的行為,他說,從小處做起非常重要。確定你第一步要做什么,然后進(jìn)行練習(xí),不要擔(dān)心最初的結(jié)果。他說:“這就像學(xué)踢足球一樣。你關(guān)注的是腳法,而不是能否射門。”
He says you should let the people close to you know what you're doing. 'Not only can they be supportive, ' he says, 'but a change for you can also mean a change for them -- one they may not want or be ready for, if they aren't told prior.'
肯諾說,應(yīng)該讓身邊的人知道你在做什么。他表示:“他們不僅能為你提供支持,而且你的改變也意味著他們的改變——如果你不事先告訴他們的話,他們也許不想要或者沒有準(zhǔn)備好接受這些變化。”
Brandon Green says he had to agree with his roommate's assessment of his personality. For as long as he could remember, he says, he had felt negative, frustrated and 'drawn inward.' Often he struggled with feelings of jealousyand anger, and he avoided romantic relationships to protect himself from these feelings. An introvert, he wasn't comfortable in social situations.
格林說,他不得不承認(rèn)室友對他性格的評價是正確的。他說,自打記事以來,他一直都有種消極感和挫敗感,“孤僻內(nèi)向”。他經(jīng)常掙扎在嫉妒和憤怒感中,為保護(hù)自己免受這些感覺困擾,他會刻意回避戀愛關(guān)系。作為一個內(nèi)向的人,他在社交場合也會感到不舒服。
He started with therapy. He went to cognitive behavioral therapy twice a week, then once a week, for about 18 months. He read self-help books and wrote in a journal -- sometimes up to 1 1/2 hours a night -- recording and analyzing his perceptions. He took up photography, which got him out and talking to people. And he blogged about his efforts with the goal of helping others.
于是格林開始接受心理治療。他總共進(jìn)行了18個月左右的認(rèn)知行為療法,剛開始是一周兩次,然后一周一次。他閱讀心理自助書籍,并在日記中記錄和分析他的感想(有時候他一晚上會花一個半小時寫日記)。他開始攝影,這項愛好能讓他走出去跟人聊天。他還通過博客記錄他所做的努力,以期幫助別人。
Most helpful, Mr. Green says, was learning to question his negative view of the world. He learned to do this in the moment -- when someone cut him off in traffic, for example -- and at calm moments when he could reflect on things that caused him stress. 'If you are more negative, you have a feeling that bad stuff can happen at every turn, ' he says. 'You have to question if that is just coming from you because you are living through a sour lens.'
格林說,對他幫助最大的是學(xué)習(xí)去質(zhì)疑自己消極的世界觀。無論是在某些特定時刻(比如開車時有人擋了他的道)還是在冷靜的時候(當(dāng)他可以反思給他帶來壓力的事情時),他都會試著自我質(zhì)疑。他說:“如果你比較消極,感覺壞事隨時隨地都會發(fā)生,你就得自問這些是否都是源自你自己,因為你是帶著一種消極的心態(tài)在生活。”
Mr. Green sees a big change in himself. He is still introverted, he says, but more comfortable interacting with others, sharing information about himself and making friends.
格林在自己身上看到了很大的變化。他說,他依然內(nèi)向,但已經(jīng)可以比較輕松地與人交流,分享與自己相關(guān)的信息和結(jié)交朋友了。